Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


SARDO / SARDINIAN / SARDE [2] - Francesco Frau
SU DISERTORE

Chin paraulas meas a bois presidente
bos iscrio sa presente ch’ispero azis a lezere
Custu papiru narat, mi narat terra terra
che depo andare in gherra a pustis custu lunis

Ma inoche jeo non so pro vois su presidente
a uchiere custa zente chi est cantu o prus de mene
Bos narjo dae su coru pro la secare curtza
ma intendo e apo dezisu chi apo a disertare

Apo tentu solu anneos dae cando son naschitu
sos fizus chi apo tentu na prantu paris a mie
Siat mama e peri babbu como son interratos
e a issos de sa gherra li nd’importat prus

Cand’ ipo in sa prejone mi nc’an vintzas uratu
muzere e tempus andatu s’etate mea pitzinnu
Cras m’apo a pesare, sa janna apo a tancare
in custu tempus mortu pro andare a camminare

Vivende de caritate in sas vias de Ispagna
de Francia e de Bretagna e a totus apo a gridare
de non partire prus e de mai ubidire
pro andare a sa morte, pro non importat chie

Si tando hat a servire su sambene a onzi preju
andate a dare su ostru si potet divertire
e nazili a sor vostros chi enin a mi chircare
ja poten isparare, jeu armas no nde tenzo!
SU DISERTORE

Mi pigo cunfidentzia
e bi imbio sa presente,
illustre presidente
dda lezat cun cussentzia.
Oe mi est arribau
s'ordine de pretzettu
de lassare onnia affettu
seo in gherra richiamau.
Zeo rispondo como
egregiu presidente
po ochire atera zente
non mi movo de 'omo.
Cun sambene e suòre
tribballo custa terra
non b'ando a cussa gherra
fatzo su disertore.

Dae cando seo naschìu
apo solu peleau
tres fizos allevau
cun megus an'patìu.
Babbu paris cun mama
che suni sutta 'e terra
a issos custa gherra
no binde ‘atit fama.
Seo istau in prisonia
e cando seo torrau
luttos ap'agattau
in sa famillia mia.
Totu mi ch'ant furau
benes e propiedade(s)
sa mia dinnidade
e a pobidda mia.

Chitzo cras manzanu
in domo frisco totu
zeo mi ‘etto a mortu
e mi ch'ando lontanu.
Mi ch'ando a pedire
in sas biddas de Ispagna,
de Frantza e de Bretagna
sa zente ap’a avvertire.
A no ponner in mente
a no andare a fagher gherra
de lassare sa cuntierra
e a non bochire zente.
Si sàmbene chéries
semper a d’onnia costu
bogàe-che su ‘ostru
ca meda nde tenìes.
E si m’ais a agatare
inue mi seo cuau
zeo seo disarmau
mi podìes isparare.






Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org