Lingua   

Follie preferenziali

CapaRezza
Lingua: Italiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Fuck the violenza
(CapaRezza)
Nell'acqua
(Rezophonic)
Niente scuse
(Wogiagia)



Caparezza2

“Follie Preferenziali” è una canzone di Michele Salvemini alias CapaRezza, famoso rapper italiano. Fa parte dell’album Verità Supposte(2003), album che conteneva uno dei brani di maggiore successo di CapaRezza: “Fuori dal Tunnel”. L’album inoltre , contiene tutte canzoni che sono critiche nei confronti della società.
La canzone tratta il tema della guerra e delle religioni, infatti inizia dicendo che le guerre non sono questioni di religioni ma di economia, dice poi che ci sono persone che si “fanno invalidi” per Dio, chiaro riferimento al terrorismo e alle guerre religiose. Ci sono poi le due strofe di ritornello, la prima sottolinea molto il fatto che le guerre sono stupide poiché sono sempre tra uomini e uomini, e di conseguenza fratricide; ella seconda, invece CapaRezza utilizza verbi riguardanti la guerra per esprimere cose quotidiani, ad esempio “far esplodere una moda, morire d’amore, ammazzare il tempo” etc. .
Nella quarta strofa dice che nel terzo millennio ci sono atti di strapotenza da parte delle grandi potenze, fa vari giochi di parole tra la gravità dei fatti intesa come importanza e la gravità che esercita la terra, e dice che è obbligatorio schierarsi e non si può rimanere neutrali.
Ci sono poi le due strofe di ritornello ripetute due volte.
La band di CapaRezza è composta da Rino Corrieri alla batteria, Gaetano Camporeale alla tastiera, Giovanni Astorino al basso Alfredo Ferrero alla chitarra Diego Perone alle voci e ai cori.

(GIlberto)
Povero Dio tirato in ballo dagli uomini,
ma che religioni, sono questioni da economi,
questi omini minimizzano rombi di bolidi,
boom, fanno sempre i loro porci comodi,
nel nome del Padre figli che si fanno invalidi,
senti solo alibi squallidi,
danno ragione solamente a visi pallidi,
quelli diversi riversi ed esanimi.

Partono plotoni di uomini di uomini,
verso postazioni di uomini di uomini,
aggressori con volti di uomini di uomini,
aggrediscono figli di uomini di uomini,
in un circo massimo di uomini di uomini,
nell'Anno Domini di uomini di uomini,
subiamo il fascino di uomini di uomini,
come ninfomani di uomini di uomini.

Non vengo con te nel deserto,
scusami se diserto ma preferisco...
Io preferisco ammazzare il tempo,
preferisco sparare cazzate,
preferisco fare esplodere una moda,
preferisco morire d'amore,
preferisco caricare la sveglia,
preferisco puntare alla roulette,
preferisco il fuoco di un obiettivo,
preferisco che tu rimanga vivo.

Gli uomini versano il tributo di nostalgie per epoche
che mai hanno vissuto la bandiera e il saluto,
o con noi o stai muto, questo è il terzo millennio, benvenuto!
Chiedo aiuto a Newton, Isacco, come cacchio si fa a sopportare fatti di 'sta gravità?
Anacronistica, la verità che viene a galla,
esperto di balistica misurami 'sta balla
e seguimi in questo viaggio tra santi e demoni,
che invece sono solo uomini di uomini,
tu che sei forte, alla morte sopravvivimi,
io sono debole quindi l'anima minami,
caro paese dalle belle pretese
chiedimi se ti vedo come friend o come enemy,
ti piace fare la pace ma allora spiegami 'sti missili
che fischiano nell'aria come un theremin.

Non vengo con te nel deserto,
scusami se diserto ma preferisco...
Io preferisco ammazzare il tempo,
preferisco sparare cazzate,
preferisco fare esplodere una moda,
preferisco morire d'amore,
preferisco caricare la sveglia,
preferisco puntare alla roulette,
preferisco il fuoco di un obiettivo,
preferisco che tu rimanga vivo.

Partono plotoni di uomini di uomini,
verso postazioni di uomini di uomini,
aggressori con volti di uomini di uomini,
aggrediscono figli di uomini di uomini,
in un circo massimo di uomini di uomini,
nell'Anno Domini di uomini di uomini,
subiamo il fascino di uomini di uomini,
come ninfomani di uomini si ma...

Io preferisco ammazzare il tempo,
preferisco sparare cazzate,
preferisco fare esplodere una moda,
preferisco morire d'amore,
preferisco caricare la sveglia,
preferisco puntare alla roulette,
preferisco il fuoco di un obiettivo,
preferisco che tu rimanga vivo.



Lingua: Russo

Versione russa da
Questa pagina
Предпочитаемые сумашествия

Бедный Бог затащенный людьми в их разборы
Какие там религии - проблемы экономики. Эти людишки уменьшают громкость грохота их штурмовиков БУУМ. Делают всегда свои "свинячие" дела. Во имя Отца сыны становятся калеками. Слушай их "галимые" алиби Дающие правоту бледнолицым С вывернутыми и бездушными лицами...
Поднимаются взводы из людей из людей На позиции из людей из людей Агрессоры с лицами людей из людей Набрасываются на сыновей из людей из людей В большом цирке из людей из людей В предначер- танный год из людей из людей Терпим очарование из людей из людей Как нимфоманы из людей из людей
Не пойду с тобой в пустыню, извини что дезертирую но я предпочитаю...предпочитаю убивать - время предпочитаю стрелять - херовыми шутками предпочитаю взрывать - моду предпочитаю умереть - от любви, предпочитаю заряжать - будильник предпочитаю целить - в рулетку предпочитаю оптику - объектива предпочитаю чтобы ты - жил.
Люди отдают должное ностальгиям по эпохам в которых они никогда не жили Знамя и Честь Или с Нами или заткнись это третье тысячелетие Добро пожаловать ! Прошу помощи у Ньютона Исаак, как блин возможно Выдерживать факты
этой силы тяжести ? вневременная правда всплывает на поверхность, эксперт по баллистике замеряй это круглое враньё и иди за мной в этот поход меж святых и демонов которые лишь люди из людей ты который сильнее переживи меня в смерти Я слабак заминируй мне душу,Дорогая страна с красивыми претензиями спроси у меня если я вижу тебя как врага или как друга. Тебе нравится творить мир,так объясни мне эти ракеты что свистят в воздухе
как Theremin..
Не пойду с тобой в пустыню, извини что дезертирую но я предпочитаю...предпочитаю убивать - время предпочитаю стрелять - херовыми шутками предпочитаю взрывать - моду предпочитаю умереть - от любви, предпочитаю заряжать - будильник предпочитаю целить - в рулетку предпочитаю оптику - обьектива предпочитаю чтобы ты - жил. Поднимаются взводы из людей из людей На позиции из людей из людей Агрессоры с лицами людей из людей Набрасываются на сыновей из людей из людей В большом цирке из людей из людей В предначертанный год из людей из людей Терпим очарование из людей из людей
Как нимфоманы из людей из людей предпочитаю убивать - время предпочитаю стрелять - херовыми шутками предпочитаю взрывать - моду предпочитаю умереть - от любви, предпочитаю заряжать - будильник предпочитаю целить - в рулетку предпочитаю оптику - обьектива предпочитаю чтобы ты - жил.

inviata da DonQuijote82 - 19/7/2010 - 11:17




Lingua: Inglese

Versione inglese di Alessandro Murtas
English translation by Alessandro Murtas

Please note: this rap song contains a huge number of puns (like any other Caparezza song) that are pretty much untranslatable. Since I preferred to maintain the translation as close to the original in order to preserve the (IMHO) artist's lyrical genius, I understand that English speakers could find some parts to be a little confused and meaningless: many of these parts are in the hook, and I tried to explain them in notes next to the really confusing lines. I really did I could to make justice to this song, and I'm sorry if the results aren't the best!

PREFERENTIAL FOLLIES

Poor God, brought up by men.
It's not about religion, it's a matter for economists.
These little men minimize roaring fireballs,
boom, they always do what they please.
In the name of the Father, sons make themselves disabled.
Listen to me, they're lousy alibies.
They support only white boys,
the dead ones laying on the ground.

They depart, platoons of men of men,
towards posts of men of men,
attackers with faces of men of men,
in a circus maximus of men of men,
in the Anno Domini of men of men,
we succumb to the charm of men of men,
like nymphomaniancs of men of men.

I don't come with you to the desert,
excuse me if I desert, but I prefer to...

I prefer to kill time,
I prefer to shoot stupid things, [1]
I prefer to make a trend explode,
I prefer to load the alarm clock, [2]
I prefer to aim at the Russian roulette table [3]
I prefer a focus of a lens
I prefer that you stay alive.

Men pay the nostalgia fee for eras they never lived.
The flag and the salutation, with us or shut up,
this is the third millennium, welcome!
I ask to Newton for help, "Isaac, how the hell do you face
events with such anachronistic gravitas?".
The truth that comes out: ballistic expert, measure my ball and follow me,
in this journey among saints and demons,
that are just men of men.
You, who are strong, make me survive the death,
to me, that I'm weak, mine my soul.
Dear country with such bold claims, ask me
if I see you as a friend or as an enemy.
You like to make peace, but explain to me
these missiles that whizz in the air like a theremin.

I don't come with you to the desert,
excuse me if I desert, but I prefer to...

I prefer to kill time,
I prefer to shoot stupid things, [4]
I prefer to make a trend explode,
I prefer to load the alarm clock,
I prefer to aim at the Russian roulette table
I prefer a focus of a lens, [5]
I prefer that you stay alive.

They depart, platoons of men of men,
towards posts of men of men,
attackers with faces of men of men,
in a circus maximus of men of men,
in the Anno Domini of men of men,
we sucumb to the charm of men of men,
like nymphomaniancs of men. Yes, but I prefer to...

They depart, platoons of men of men,
towards posts of men of men,
attackers with faces of men of men,
in a circus maximus of men of men,
in the Anno Domini of men of men,
we succumb to the charm of men of men,
like nymphomaniancs of men. Yes, but I...

I prefer to kill time,
I prefer to shoot stupid things, [6]
I prefer to make a trend explode,
I prefer to load the alarm clock, [7]
I prefer to aim at the Russian roulette table [8]
I prefer a focus of a lens, [9]
I prefer that you stay alive.

[1] (translator's note: "sparare" = to shoot; "cazzate" = stupid things; "sparare cazzate" = to fuck around)

[2] (translator's note: "caricare" = load a gun, set the alarm clock)

[3] (translator's note:"puntare" = to aim, to bet)

[4] (translator's note: "sparare" = to shoot; "cazzate" = stupid things; "sparare cazzate" = to fuck around)

[5] ("fuoco" = fire command)

[6] (translator's note: "sparare" = to shoot; "cazzate" = stupid things; "sparare cazzate" = to fuck around)

[7] (translator's note: "caricare" = load a gun, set the alarm clock)

[8] (translator's note:"puntare" = to aim, to bet)

[9] ("fuoco" = fire command)






inviata da Alessandro Murtas - 11/3/2017 - 02:21


Nota per Alessandro Murtas.

Grazie per tutta la serie di traduzioni in inglese, sardo e italiano. Soltanto un'osservazione di carattere pratico per gli inserimenti, nell'ottica di futuri contributi da parte tua:

In questo sito i campi per gli inserimenti sono ben distinti.

1) Nel campo "Commento" si inseriscono la dicitura "Versione/Traduzione (italiana, inglese ecc.) di X", possibilmente ripetuta nella lingua nella quale si traduce (tipo: English translation by X), e l'eventuale commento / nota / precisazione ecc.

2) Nel campo "Testo" si inserisce soltanto il testo della traduzione preceduto dal titolo in maiuscole. Nel testo non devono essere presenti interventi del traduttore (tipo virgolette, note tra parentesi ecc.). In caso di una nota, la si segnala con un numero tra parentesi quadre, tipo [1], [2] ecc.

3) Nel campo "Note" si inseriscono le relative note, che non importa segnalare con "Nota del traduttore", "Translator's note" ecc. Automaticamente, le note compariranno nel testo cliccando sopra il numero.

CCG/AWS Staff - 11/3/2017 - 05:28



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org