Lingua   

1 Mayıs

Sarper Özsan
Lingua: Turco


Sarper Özsan

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Run Joe
(Chuck Brown)
They Shall Not Pass
(Grace Petrie)


1 Mayıs
[1997]

Şarkı Sözleri ve Müzik / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Sarper Özsan

Tarafından gerçekleştirilen / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Grup Yorum

Albüm / Album:
Marşlarımız

Mustafa & Helin





Helin Bölek ve Mustafa Koçak'a
To Helin Bölek and Mustafa Koçak
A Helin Bölek e Mustafa Koçak


En güzel deniz:
henüz gidilmemiş olandır.
En güzel çocuk:
henüz büyümedi.
En güzel günlerimiz:
henüz yaşamadıklarımız.
Ve sana söylemek istediğim en güzel söz:
henüz söylememiş olduğum sözdür...
[Nâzım Hikmet]

Il più bello dei mari
è quello che non navigammo.
Il più bello dei nostri figli
non è ancora cresciuto.
I più belli dei nostri giorni
non li abbiamo ancora vissuti.
E quello
che vorrei dirti di più bello
non te l’ho ancora detto…
Günlerin bugün getirdiği baskı zulüm ve kandır
Ancak bu böyle gitmez sömürü devam etmez
Yepyeni bir hayat gelir bizde ve her yerde

1 Mayıs , 1 Mayıs işçinin emekçinin bayramı
Devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

Yepyeni bir güneş doğar dağların doruklarından
Mutlu bir hayat filizlenir kavganın ufuklarından
Yurdumun mutlu günleri mutlak gelen gündedir

1 Mayıs, 1 Mayıs işçinin emekçinin bayramı
Devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

Vermeyin insana izin kanması ve susması için
Hakkını alması için kitleyi bilinçlendirin
Bizlerin ellerindedir gelen ışıklı günler

1 Mayıs, 1 Mayıs işçinin emekçinin bayramı
Devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

Ulusların gürleyen sesi yeri göğü sarsıyor
Halkların nasırlı yumruğu balyoz gibi patlıyor
Devrimin şanlı dalgası dünyamızı kaplıyor

Gün gelir gün gelir zorbalar kalmaz gider
Devrimin şanlı yolunda bir kağıt gibi erir gider.

inviata da Riccardo Gullotta - 26/4/2020 - 19:29




Lingua: Inglese

English translation / İngilizce çeviri / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
atomheartfather
1st MAY

What the days bring with is oppression, cruelty and blood;
But this can't go on, the exploitation won't continue;
A new life will arrive; here and everywhere

May 1, May 1, the celebration day of workers,
Of peoples advancing on the glorious road of the revolution

A new sun will rise from the top of the mountains,
A happy life will sprout from the horizons of the struggle,
The happy days of my country are surely coming

May 1, May 1, the celebration day of workers,
Of peoples advancing on the glorious road of the revolution

Don't let people get deceived and silenced,
Educate the masses for them to take what's their right,
The bright days are in our hands

May 1, May 1, the celebration day of workers,
Of peoples advancing on the glorious road of the revolution

The loud voices of nations are shattering the earth and the sky,
The callus fist of peoples hits like a sledgehammer,
Glorious wave of revolution swashes over our world

The day will come when tyrants will go away,
Melting away like paper on the glorious road of the revolution.

inviata da Riccardo Gullotta - 26/4/2020 - 19:31




Lingua: Italiano

Traduzione italiana / İtalyanca çeviri / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
1 MAGGIO

Ciò che i giorni portano con loro è oppressione, crudeltà e sangue;
Ma ciò non può continuare, lo sfruttamento non andrà avanti;
Una nuova vita arriverà; qui e ovunque.

1 maggio, 1 maggio, giorno di celebrazione dei lavoratori,
Di popoli che avanzano sulla gloriosa strada della rivoluzione

Un nuovo sole sorgerà dalla cima delle montagne,
Una vita felice sboccerà dagli orizzonti della lotta,
I giorni felici del mio paese stanno per venire di sicuro.

1 maggio, 1 maggio, giorno di celebrazione dei lavoratori,
Di popoli che avanzano sulla gloriosa strada della rivoluzione

Non lasciate che le persone siano ingannate e messe a tacere,
Sensibilizzate le masse affinché prendano ciò che è loro di diritto,
La luminosità dei giorni è nelle nostre mani

1 maggio, 1 maggio, giorno di celebrazione dei lavoratori,
Di popoli che avanzano sulla gloriosa strada della rivoluzione

A gran voce le nazioni stanno frantumando terra e cielo,
Il pugno incallito dei popoli colpisce come una mazza,
La gloriosa ondata della rivoluzione si diffonde nel nostro mondo

Verrà il giorno in cui i tiranni andranno via,
dissolvendosi come carta sulla strada gloriosa della rivoluzione.

inviata da Riccardo Gullotta - 26/4/2020 - 19:32




Lingua: Curdo

Versione curda

1 GULAN

Yek gulan yek gulan
Cejna karker u xebatkaran
Réya me dı réya şoreşé da
Péşveçune réya xelkan da

Taveki nu ewé bavé je
Nav bejna çiya u esman da
Jine ki xweş çédı be
Şereki bı gellek kedan
Xweşiya rojek welaté mın
Hesreta dı nav rojé péşta ye

Yek gulan yek gulan
Cejna karker u xebatkaran
Réya me dı réya şoreşé da
Péşveçune réya xelkan da

inviata da Albatross795 - 21/12/2021 - 13:35




Lingua: Turco

Skudas Ar Maisi

Ndğalepe andğa na moğu Bejğa do dinǯxiri
aşkva ham haşşo var ulun mexiru panda variyen
ağani skuda mulun şkuni do irri sva
maisi maisi madulya do ma zağmetiş bayrami
meyopuşişa na gzaşi na igzas xalkiş bayrami

inviata da Albatross795 - 21/12/2021 - 13:44




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org