Lingua   

Tausend Mann und ein Befehl

Oomph!
Lingua: Tedesco


Oomph!

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Hundert Mann und ein Befehl
(Freddy Quinn)
Nur ein Mensch
(Oomph!)


Album: Ritual - 2019
Ritual

La canzone è ispirata, sia nel titolo che nel contenuto, al brano “Hundert Mann und ein Befehl” del cantante austriaco Freddy Quinn. Questa, a sua volta, era la versione tedesca di una nota ballata patriottica, The Ballad Of The Green Berets”, trasformata in canzone contro la guerra.
Seit tausend Tagen in der fremden Region
Marschieren sie vorwärts, er und sein Bataillon
Dem falschen Herren hat er die Treue geschworen
Noch fast ein Kind und schon die Unschuld verloren

Denk nicht nach!
Reih dich ein!
Du musst gehorsam sein!
Vorwärts im Gleichschritt!
Marsch!

Schieß endlich!
Zöger nicht!
Tu endlich deine Pflicht!
Vorwärts im Gleichschritt!
Marsch!

Nie wieder Krieg!
Irgendwo im fernen Land
Setzen sie die Welt in Brand
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Nie wieder Krieg!
Grausam schlägt das Schicksal zu
Heute ich und morgen du
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer!

Seit tausend Tagen schon an vorderster Front
Mit leeren Augen starrt er zum Horizont
Noch jeder, der mit Stolz ins Feld wollte ziehen
Hat später sterbend nach der Mutter geschrien!

Wir woll’n dich stark und hart!
Friss oder stirb, Soldat!
Vorwärts im Gleichschritt!
Marsch!

Kämpf für dein Vaterland!
Wer nicht will, an die Wand!
Vorwärts im Gleichschritt
Marsch!

Nie wieder Krieg!
Irgendwo im fernen Land
Setzen sie die Welt in Brand
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Nie wieder Krieg!
Grausam schlägt das Schicksal zu
Heute ich und morgen du
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Nie wieder Krieg!
Nie wieder Krieg!
Nie wieder Krieg!
Nie wieder Krieg!
Nie wieder Krieg!
Nie wieder…
Nie wieder Krieg!

Irgendwo im fernen Land
Setzen sie die Welt in Brand
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Nie wieder Krieg!
Grausam schlägt das Schicksal zu
Heute ich und morgen du
Tausend Mann und ein Befehl
Ein Befehl!

Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer
Stellt – euch – quer!

inviata da Aria - 31/8/2019 - 21:36




Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Daniele Benedetti da Metal Germania
MILLE UOMINI E UN ORDINE

Da mille giorni nella regione straniera
Marciano avanti, lui e il suo battaglione
Ha giurato fedeltà al padrone sbagliato
Ancora quasi un bambino e ha già perso l’innocenza

Non pensare!
Mettiti in fila!
Devi essere obbediente!
Avanti al passo!
Marsc’!

Insomma spara!
Non esitare!
Insomma fa il tuo dovere!
Avanti al passo!
Marsc’!

Mai più guerra!
Da qualche parte in terra straniera
Danno fuoco al mondo
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Mai più guerra!
Il destino colpisce in modo crudele
Oggi io e domani tu
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Ribellatevi
Ribellatevi
Ribellatevi!

Da mille giorni già in prima linea
Con gli occhi vuoti fissa l’orizzonte
Ancora ognuno, che con orgoglio voleva andare in guerra
Ha invocato sua madre, nel momento della morte!

Ti vogliamo forte e duro!
Mangia o muori, soldato!
Avanti al passo!
Marsc’!

Combatti per la tua patria!
Chi non vuole, al muro!
Avanti al passo!
Marsc’!

Mai più guerra!
Da qualche parte in terra straniera
Danno fuoco al mondo
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Mai più guerra!
Il destino colpisce in modo crudele
Oggi io e domani tu
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Mai più guerra!
Mai più guerra!
Mai più guerra!
Mai più guerra!
Mai più guerra!
Mai più…
Mai più guerra!

Da qualche parte in terra straniera
Danno fuoco al mondo
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Mai più guerra!
Il destino colpisce in modo crudele
Oggi io e domani tu
Mille uomini e un ordine
Un ordine!

Ribellatevi
Ribellatevi
Ribellatevi
Ribellatevi
Ribellatevi!

1/9/2019 - 00:38




Lingua: Francese

Version française – MILLE HOMMES ET UN ORDRE – Marco Valdo M.I. – 2019
Chanson allemande – Tausend Mann und ein Befehl – Oomph – 2019

Encore presqu’enfant, il a déjà perdu son innocence<br />
Ne pas réfléchir !<br />
Dans le rang !<br />
Il faut obéir !<br />
Au pas cadencé, en avant !<br />
Marche !
Encore presqu’enfant, il a déjà perdu son innocence
Ne pas réfléchir !
Dans le rang !
Il faut obéir !
Au pas cadencé, en avant !
Marche !


Le titre et le contenu de la chanson sont inspirés par la chanson « Hundert Mann und ein Befehl » – « CENT HOMMES ET UN ORDRE » du chanteur autrichien Freddy Quinn. Dans les deux cas, il s’agit de la version allemande de la célèbre ballade patriotique américaine, « The Ballad Of The Green Berets » (La Ballade des Bérets verts), ici transformée en chanson contre la guerre.
MILLE HOMMES ET UN ORDRE

Pendant mille jours dans une région étrangère,
En avant, lui et son bataillon marchèrent.
Au faux seigneur, il a juré allégeance ;
Encore presqu’enfant, il a déjà perdu son innocence

Ne pas réfléchir !
Dans le rang !
Il faut obéir !
Au pas cadencé, en avant !
Marche !

Tirez à volonté !
Sans jamais hésiter !
Faites votre devoir en priorité !
En avant, au pas cadencé!
Marche !

Plus jamais la guerre !
N’importe où sur la Terre,
Mettez le feu au monde !
Mille hommes et un ordre :
Un ordre !

Plus jamais la guerre !
Frappe cruellement le destin :
Aujourd’hui moi, et toi demain.
Mille hommes et un ordre :
Un ordre !

Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !

Depuis déjà mille jours, en première ligne,
Il fixe l’horizon, les yeux vides.
Celui qui, avec fierté, voulait aller à la guerre,
Mourant a bien vite crié après sa mère !

Soldat, sois fort et brave !
Soldat, mange ou crève !
Au pas cadencé, en avant !
Marche !

Pour ta patrie, bats-toi !
Au mur, qui ne veut pas !
Au pas cadencé, en avant !
Marche !

Plus jamais la guerre !
N’importe où sur la Terre,
Ils mettent le feu au monde !
Mille hommes et un ordre :
Un ordre !

Plus jamais la guerre !
Frappe cruellement le destin :
Aujourd’hui moi, et toi demain.
Mille hommes et un ordre :
Un ordre !

Plus jamais la guerre !
Plus jamais la guerre !
Plus jamais la guerre !
Plus jamais la guerre !
Plus jamais la guerre !
Plus jamais, plus jamais la guerre !

Quelque part au bout de la terre,
Ils mettent le feu au monde.
Mille hommes et un ordre
Un ordre !

Plus jamais la guerre !
Frappe cruellement le destin :
Aujourd’hui moi, et toi demain.
Mille hommes et un ordre :
Un ordre !

Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !
Fixe – Garde à vous ! – Repos !

inviata da Marco Valdo M.I. - 2/9/2019 - 17:13




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö
TUHAT MIESTÄ JA YKSI KÄSKY

Tuhannetta päivää vieraalla maalla
he marssivat, hän ja hänen pataljoonansa.
Väärälle herralle hän vannoi uskollisuuttaan,
melkein lapsi vielä mutta ei enää viaton.

Älä ajattele!
Astu riviin!
Tottele!
Eteenpäin tahdissa,
mars!

Ammu jo!
Älä epäröi!
Tee viimeinkin velvollisuutesi!
Eteenpäin tahdissa,
mars!

Ei koskaan enää sotaa!
Jossain vieraalla maalla
ne sytyttävät maailman tuleen.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Ei koskaan enää sotaa!
Julma kohtalo niittää satoaan.
Tänään minä ja huomenna sinä.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Riviin järjesty!
Riviin järjesty!
Riviin järjesty!

Jo tuhannetta päivää etummaisessa rintamassa
hän tuijottaa tyhjin silmin taivaanrantaan.
Jokainen, joka lähti ylpeänä taisteluun,
huusi myöhemmin kuolinkoreissaan äitiään.

Sinun on oltava vahva ja kova!
Syö tai kuole, sotilas!
Eteenpäin tahdissa,
mars!

Taistele isänmaasi puolesta!
Se, joka ei halua, teloitetaan!
Eteenpäin tahdissa,
mars!

Ei koskaan enää sotaa!
Jossain vieraalla maalla
ne sytyttävät maailman tuleen.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Ei koskaan enää sotaa!
Julma kohtalo niittää satoaan.
Tänään minä ja huomenna sinä.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Ei koskaan enää sotaa!
Ei koskaan enää sotaa!
Ei koskaan enää sotaa!
Ei koskaan enää sotaa!
Ei koskaan enää sotaa!
Ei koskaan enää...
ei koskaan enää sotaa!

Ei koskaan enää sotaa!
Jossain vieraalla maalla
ne sytyttävät maailman tuleen.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Ei koskaan enää sotaa!
Julma kohtalo niittää satoaan.
Tänään minä ja huomenna sinä.
Tuhat miestä ja yksi käsky,
yksi käsky!

Riviin järjesty!
Riviin järjesty!
Riviin järjesty!
Riviin järjesty!
Riviin järjesty!

inviata da Juha Rämö - 5/10/2019 - 21:51




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org