Lingua   

Alla tillsammans

Thorstein Bergman
Lingua: Svedese


Thorstein Bergman

Lista delle versioni e commenti

Guarda il video

Audio link to the song originally released on Bergman's 1976 album Folk som har sånger kan inte dö (A people who has songs cannot die):


Cerca altri video su Youtube

Ti può interessare anche...

Universal Soldier
(Buffy Sainte-Marie)
Ensam kvar
(Charta 77)
Victor Jara
(Hoola Bandoola Band)


(1976)

Album: Folk som har sånger kan inte dö (A people who has songs cannot die)

Musica e testo / Music and lyrics / Musique et paroles / Musik och text / Sävel ja sanat: Thorstein Bergman

Thorstein Bergman
Alla tillsammans -
tillsammans för människans rätt.
Vad vi gör är vad vi ska och bör
och ingen kan stå utanför.
Alla tillsammans -
det finns inget annat sätt.
Framtiden kan verka hopplös, men
det är människan som skapar den.

De bomber som vräks över byar och fält,
det gift som du får i ditt bröd,
en värld som är full utav så mångas svält
och av några fås överflöd,
de fattiga satarna suger man ut,
magnaterna tar och de spar.
Och hur ska väl orätten en gång ta slut?
Det finns ändå bara ett svar:

Alla tillsammans…

En värld som är mörk och som har gått i kvav
som ett helt olösligt problem -
och ändå är allt konsekvenserna av
ett visst ekonomiskt system.
Det finns ingen ödets och himmelens lag,
det finns ingen slumpens cynism.
Människor lider vareviga dag;
de lider av kapitalism.

Alla tillsammans…

Och tiden går vidare, inget består.
Historien tycks ha gått vill.
Befästningar faller och dogmer förgår
och inget finns att ty sig till.
Men ondskan förblir, nöd, och lidandets kval,
och den som tar ansvar är fri.
Människans framtid är människans val -
det finns inga andra än vi!

Alla tillsammans…

inviata da Juha Rämö - 6/11/2018 - 12:43




Lingua: Inglese

Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Engelsk översättning / Englanninkielinen käännös: Juha Rämö
ALL TOGETHER

All together,
together for human rights.
What we do is what we shall and must
and no one can opt out.
All together,
there's no other way.
Future may seem hopeless, but
we are the ones who make it.

Bombs that are falling over villages and fields,
poisons you take in with your bread,
a world where so many are starving
while few are living in abundance,
those poor devils whose blood is being sucked
while the rich are getting richer.
And how will this injustice come to an end?
There's only one answer:

All together...

The world is dark and on the verge of destruction.
It feels like a problem with no solution,
although everything is just the consequence
of an economic system.
There is no law of fate or heaven,
nor one of cynical randomness.
People are suffering each and every day,
they are suffering from capitalism.

All together…

And time goes by, nothing will endure.
It looks like history has gone astray.
Strongholds crumble and dogmas vanish
and there's nothing that provides safety.
But evil, misery and anguish remain
while those responsible go at large.
The future of man is made of his choices.
We are the only ones there are!

All together...

inviata da Juha Rämö - 6/11/2018 - 12:45




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
KAIKKI YHDESSÄ

Kaikki yhdessä,
yhdessä ihmisen oikeuden puolesta,
sen puolesta, mikä on tehtävä
ja mistä kukaan ei voi jättäytyä sivuun.
Kaikki yhdessä,
se on ainoa tapa.
Tulevaisuus voi tuntua toivottomalta, mutta
me olemme ne, jotka sen rakentavat.

Pommit, jotka putoavat kyliin ja pelloille,
myrkky, jonka saat ruuassasi,
maailma, jossa niin monet näkevät nälkää
ja harvat elävät yltäkylläisyydessä,
köyhät piruparat, jotka imetään kuiviin,
pohatat, jotka vievät leivän kädestä.
Kuinka vääryys sitten saadaan loppumaan?
Siihen on vain yksi vastaus:

Kaikki yhdessä...

Maailma on synkkä ja kulkee kohti perikatoa.
On kuin mitään ei olisi tehtävissä,
vaikka kaikki on seurausta
yhdestä ainoasta talousjärjestelmästä.
Ei ole mitään kohtalon tai taivaan lakia,
ei mitään sattuman kyynistä lakia.
Ihmiset kärsivät jok'ikisenä päivänä,
he kärsivät kapitalismista.

Kaikki yhdessä...

Ja aika kulkee, mikään ei ole ikuista.
On kuin historia olisi joutunut eksyksiin.
Linnoitukset sortuvat ja opinkappaleet katoavat.
Ei ole paikkaa, josta etsiä turvaa.
Mutta pahuus pysyy, hätä ja kärsimyksen tuska,
ja se, joka on vastuussa, kulkee vapaana.
Ihmisen tulevaisuus on hänen oma valintansa.
Ei ole muita kuin me itse!

Kaikki yhdessä...

inviata da Juha Rämö - 6/11/2018 - 12:46




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org