Lingua   

A l'enseigne du temps perdu

Marc Robine
Lingua: Francese


Marc Robine

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

L'homme en noir (La guitare et la fronde)
(Marc Robine)
Les aciéries
(Marc Robine)
L'Amour anarchiste
(Gaston Couté)


Paroles inspirées d'un poème de Francis Carco dans « La bohème et mon cœur »
Musique de Marc Robine
CD Marc ROBINE "Poétique attitude" (2003)

Poétique attitude
C’était au fond d’une taverne
Un soir de brume épaisse et terne
Entre les murs de la caserne
Un clairon sonnait sans arrêt


Oh servante au cœur inconstant
Verse à boire à tes amants
Verse ta larme amère en même temps...

Tu partis sans vaine bravade
Ton quart tintait sur ton bidon
Comme celui des camarades
Entassés dans d’affreux wagons

Peu à peu le bruit du canon
Résonnait à la cantonade
Petit soldat dis-moi ton nom !

Oh servante au cœur inconstant
Verse à boire à tes amants
Verse ta larme amère en même temps...

L’œil au créneau de la tranchée
Hâve épuisé hagard transi
Les doigts crispés sur ton fusil
L’âme absente comme arrachée

Voici que point ici ton dernier jour
Dépose ici toute espérance
Comme un fardeau hélas trop lourd

Oh servante au cœur inconstant
Verse à boire à tes amants
Verse ta larme amère en même temps...

Folle bohème Oh ma jeunesse
Qui s’en va par ce froid matin
Qu’as-tu fait de tant de promesses
Et de tant d’espoirs incertains

L’eau qui s’égoutte sur la pierre
Des froids tombeaux du cimetière
Tristement le ronge un peu plus ...

Oh servante au cœur inconstant
Verse à boire à tes amants
Verse ta larme amère en même temps...

J’ai beau regarder en arrière
J’ai beau croire avoir entendu
Leur voix rauques et familières ...
Hélas c’est eux qui sont sous terre

C’est eux qui ne reviendront plus
Entrechoquez gaiment leurs verres
A l’enseigne du temps perdu

C’est eux qui ne reviendront plus
Entrechoquez gaiment leurs verres
A l’enseigne du temps perdu

Oh servante au cœur inconstant
Verse à boire à tes amants
Verse ta larme amère en même temps...

inviata da JJ - 4/11/2017 - 15:22


EntrechoqueR gaiement leurs verres?

MC - 4/8/2019 - 22:52


La comparaison avec le texte de La Bohème et Mon Coeur montre qu'il s'agit d'un montage de strophes sélectionnées dans un très long poème. C'est un montage de qualité, mais un montage. Le poème en question s'intitule l'Ombre. On peut s'y référer pour apprécier l'élagage opéré.
MC

MC - 11/10/2020 - 01:53


merci MC pour l'information, il n'est pas facile de trouver le cd...

Flavio Poltronierif - 11/10/2020 - 09:44


il serait très intéressant pour le lecteur que, par souci d'exhaustivité, vous fournissiez également le texte original ci-contre et compariez les strophes

Flavio Poltronieri - 11/10/2020 - 10:00


Quello che scrive MC è corretto ma riferito ad un'altra canzone, non a questa "A l'enseigne du temps perdu" che non è assolutamente una selezione tratta dalla bellissima poesia "L'ombre" di Francis Carco e non ha riferimenti ad essa. Nello stesso CD (traccia 15) è invece appunto presente il brano in questione che reca lo stesso titolo dell'originale e che si può ascoltare anche nella raccolta EPM del 2002.


thumb

L'ombre

Provided to YouTube by Believe SAS L'ombre · Francis Carco Poetes & chansons - francis carco ℗ epm 2002 Released on: 2006-11-15 Author: Carco Francis Compose...

Flavio Poltronieri - 15/10/2020 - 23:20




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org