Lingua   

Himne galàctic

Jaume Sisa
Lingua: Catalano


Jaume Sisa

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Excomunió
(Gerard Quintana)
Tabratt i lhukem
(Lounès Matoub / Lwennas Meɛṭub / ⵍⵡⴻⵏⵏⴰⵙ ⵎⴻⵄⵟⵓⴱ)
Inno dell'Unione Sovietica - Versione italiana
(Alberto Cavaliere)


(2000)
Album: Visca la llibertat
amb Pascal Comelade
Visca la llibertat
Habitant de terrestres confins,
lliurarem nostres somnis al vent
d'una platja que n'era un jardí
arrelat en el blau firmament.
Un migdia de foc encendrà
les estrelles del cor de la nit,
on la música lliure serà
l'harmonia que portes a dins.

Cadascú serà déu i esperit
d'ell mateix i té tot l'univers.
Ni captaires ni reis pels camins
que relliguen la terra i el cel.
Saltaràn sobre el nus de la sang
les cadenes de mares i fills.
Tots són pares i tots són germans
a les portes del seu laberint.

Dels tebeos a la llum de l'eternitat,
d'occident a l'orient traspassar.
De les cases, al mar i al desert,
del present a l'enigma del temps.

Avancem sense moure'ns de lloc
a poètiques forces units.
Si la vida és com un giravolt,
el més gran és també el més petit.
En el límit de la realitat
prohibir estarà prohibit,
quan galàctic el sol brillarà
a la terra que mai no ha existit.

19/2/2017 - 22:19



Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
20 febbraio 2017 07:07
INNO GALATTICO

Abitante dei terrestri confini
libereremo i nostri sogni al vento
di una spiaggia che era un giardino
radicato nell'azzurro firmamento.
Un mezzogiorno di fuoco accenderà
le stelle del cuore della notte,
dove la musica libera sarà
l'armonia che porti dentro.

Ognuno sarà dio e spirito
di se stesso, e ha tutto l'universo.
Né accattoni e né re per le strade
che collegano la terra al cielo.
Salteranno sul nodo del sangue
le catene di madri e figli,
tutti son pari, tutti son fratelli
alle porte del suo labirinto.

Dai fumetti alla luce dell'eterno,
da occidente ad oriente passare.
Dalle case al mare e al deserto,
dal presente all'enigma del tempo.

Avanziamo senza muoverci di qua
a poetiche forze legati.
Se la vita è come una giravolta,
il più grande è anche il più piccolo.
Al confine della realtà
vietare sarà vietato,
quando, galattico, il sole splenderà
sulla terra che non è mai esistita.

20/2/2017 - 07:08




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org