Lingua   

Lettera a Genova

Atarassia Gröp
Lingua: Italiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Sopravviverò (ma questo non è il Cile)
(Pseudofonia)
Una bala en mi cabeza
(Tipico pero cierto)
Guten Morgen
(Atarassia Gröp)


2006
Album: Non si può fermare il vento.

vnt


"Ad una città ancora bardata a lutto dopo quel tragico luglio."
Genova che non hai più parole, toccami il cuore: senti che freddo che fa.
Genova che taci e ascolti il mare gridare il nome di un figlio vissuto a metà…
Saprò guarirti dai ricordi, ti porterò a braccia verso i nostri sogni.

Vedrai bruciare ancora la rabbia negli occhi di chi non vince mai,
uniti più d'allora ci sentirai marciare e se ci cercherai
dalla stessa parte ci ritroverai,
perché a perdere non ci si abitua mai.

Genova tradita e violentata, livida in volto, ferita senza pietà.
Genova, dov'è la verità? Chi l'ha venduta in cambio dell'impunità?
Ora non hai che ripartire: c'è un sogno che aspetta di farsi inseguire.

inviata da adriana - 25/1/2007 - 16:12



Lingua: Inglese

Versione inglese dal sito ufficiale
LETTER TO GENOA

Genoa you don't have any word anymore, touch my heart: do you feel how it's cold?
Genoa you're silent and listening to the sea who's screaming the name of a son who's half-lived…
I'll be able to cure your memory, I'll hold you in my arms towards our dreams.

You'll see anger burning in the eyes of people who never win,
you'll listen our march, more united than then,
and if you'll look for us, you'll find us on the same side,
because we'll never get used to loosing.

Genoa betrayed and violated, with a bruised face, wounded without pity.
Genoa, where's the truth? Who's sold it for impunity?
Now you have to restart: there's a dream to pursue.

inviata da adriana - 25/1/2007 - 16:30



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org