Lingua   

Atlanduk

Küresh Küsen
Lingua: Uighur


Lista delle versioni e commenti



kuresh-kusen


Questa coinvolgente canzone inno alla libertà, è stata scritta in carcere da Kurash Sultan (dove era stato rinchiuso e torturato dalle autorità cinesi), il più famoso cantante, musicista e poeta, appartenente al popolo indigeno degli Uiguri e ci è giunta probabilmente solo perchè lui ha vissuto in esilio in Svezia fino alla precoce morte a 47 anni a causa di un attacco di cuore nel novembre 2006, inutile dire che le sue canzoni erano bandite nel Turkestan Orientale. Sarebbe bello se qualcuno la traducesse, visto che neppure il testo originale è facilmente reperibile.
Soltan bulup han ötken
Uyghurum sen jahanda,
Alem shahit bolghanti,
Sen tarihni yazghanda,

Dost digenler atti mush,
Ensap barmu sheytanda?
Han jeheti Uighur biz,
Esir atlap mangghanda,

Atlanduk biz bugun ulugh buyuk otkende,
Atlansun jenggiwar marshimiz bu alemde,
Atlanduk biz bugun ulugh buyuk otkende,
Atlansun jenggiwar marshimiz bu alemde,

Erkinlik peshiki yansun her yerde,
Erkinlik peshiki yansun her yerde,

Soltan bulup han otken
Uyghurum sen jahanda,
Oghuzhanlar kudiriti
Dunyani bir alghanda,

Bughrahanlar shewkiti
Alemge taralghanda,
Han jeheti Uighur biz,
Esir atlap mangghanda,

Atlanduk biz bugun ulugh buyuk otkende,
Atlansun jenggiwar marshimiz bu alemde,
Atlanduk biz bugun ulugh buyuk otkende,
Atlansun jenggiwar marshimiz bu alemde,
Erkinlik peshiki yansun her yerde,
Yansun her yerde

inviata da Flavio Poltronieri - 2/9/2015 - 23:35



Lingua: Inglese

Versione inglese di veli14 da lyrics translate
WE'VE STARTED MARCHING

Oh my Uyghurs,
You were the Sultans and Khans of this world.
The entire world witnessed,
How you wrote down the history.

Oh my Uyghurs,
You were the Sultans and Khans of this world.
The entire world witnessed,
How you wrote down the history.

Even our friends have betrayed us,
Is there any conscience left in the world?
We Uyghurs were the royal descents,
For centuries.

Today we have started marching towards,
The greatest battle.
Let our military march(musical),
Stride in this world.

Today we have started marching towards,
The greatest battle.
Let our military march(musical),
Stride in this world.
Let the freedom spread in everywhere!

When *Oghuz Khan's mighty power,
Authorised the world,
Oh my Uyghurs,
You were the Sultans and Khans of this world,

When *Bughra Khan's reputation,
spread in this world.
We Uyghurs were the royal descents,
For centuries.

Today we have started marching towards,
The greatest battle.
Let our military march(musical),
Stride in this world.

Today we have started marching towards,
The greatest battle.
Let our military march(musical),
Stride in this world.
Let the freedom spread in everywhere!

2/9/2015 - 23:39


Ho omesso anni fa, proponendo questo straordinario brano, di informare che si trova nel cd svedese del 2004: Ale Möller Band ‎– Bodjal

Flavio Poltronieri - 2/5/2018 - 20:20




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org