Langue   

Gernika

Idi Bihotz
Langue: basque


Idi Bihotz

Peut vous intéresser aussi...

Gernika
(Kepa Junkera)
Nire poesia
(Alejandro Filio)


1999
Arimaerratu
Arima
"Bihotzik ez dau inoiz izan haltzak
ez eta hazurrik be gaztanberak" 
zeruan barrena 
erio aidatu da ..... sua !!! 

Goiz baten iluna abaildu da 
airean da infernuko hauspoa
sugarra ereinaz
hondamena dakar.

Egun hirurogei urte geroago
bizi lei margoa bitarteko
Gernika dogu ikur gudaraz osteko 
herri baten sofrikario
herri baten mina

Hegazkin gurutzedunen zarata orroia.
herriaren esperantza lauso da
hedoiak baltzitu dira hartara ordun
etsaien eraso itogarria.
Haritzak Euskal Herriaren bihotza
bizirik iraun dau urtetan zehar
hasi ta indar
askatasun bila.

envoyé par Dq82 - 12/2/2019 - 11:00



Langue: espagnol

Traduzione spagnola da musikazblai.com
"el aliso nunca ha tenido corazón
ni hueso la castañita"
a lo largo del cielo
la muerte se ha esparcido... el fuego

una mañana la oscuridad ha caído
el fuelle del infierno está en el aire
sembrando la llama
trae la destrucción

hoy sesenta años después
la pintura viva de por medio
tenemos a Gernika de símbolo después de la gerra
sufrimiento de un pueblo
dolor de un pueblo

el rugido de los aviones con cruces
se ha nublado la esperanza del pueblo
las nubes se han oscurecido allí entonces
el ataque asfixiante del enemigo
el roble, corazón de Euskal Herria,
ha sobrevivido a lo largo de los años
empezar y fuerza
en busca de la libertad

envoyé par Dq82 - 12/2/2019 - 11:04




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org