Langue   

Da Ursi (Storia vera)

Giuliano Illiani (Donatello)


Langue: italien (Piemontese)

Regarder le vidéo

Loading...

Peut vous intéresser aussi...

Paseo Colòn
(Mau Mau)
14 luj. Complènta për la sità 'd Turin
(Nino Costa)
Su comunisti della capitale
(anonyme)


1978
A mio nonno ambulante
nonno
inside

Sicuramente vera dall'inizio alla fine (purtroppo) la storia degli operai della ditta Orsi di Tortona prestigiosa fabbrica di trattori la cui produzione è stata adattata anche per funzioni belliche nella seconda guerra mondiale
Da Ursi j'uperai i ruscan fort
tratur e bal da sciop per i tudàsch
e i rivan dra muntagna ar vue di mort

Da Ursi j'uperai i on sciuperà
ar mes ad mars ad qual quarantaquater
pr'avigh ra paga, ar pou, re libertà

Da Ursi j'uperai i son partigiou
e i fon ar bel da sciop ad lega ligèra
o i sparan dra lamèra i tudiscou

Da Urti j'uperai i con gabasou
e i montan i tratur a re carlona
o i salten In Germania i trasnioiou

Da Ursi j'uperai i perla' u dialat
per fas no campanà dar culunèl
e i ciufìa' par visà ch'ugh'è i baiat

Da Ursi j'uperai igh'on curag
e i on pijà su 'r brut visi 'd sabutà
e i cacian i bulou int'ingranàg

Da Ursi j'uperai i on lasà a cà
e i spètn'ancura adès re bone pag
ma ra so storia o no dimenticà
ma ra so storia o no dimenticà

envoyé par dq82 - 26/3/2017 - 00:05




Langue: italien

Traduzione italiana dalle note del libretto
Da Orsi gli operai lavorano duro,
trattori e proiettili per i tedeschi,
e arrivano dalla montagna le voci di morte.

Da Orsi gli operai hanno scioperato,
il mese di marzo del quarantaquattro,
per avere la paga il pane, la libertà.

Da Orsi gli operai son partigiani,
fanno i proiettili di lega leggera,
e i tedeschi sparano della lamiera.

Da Orsi gli operai sono burloni,
e montano i trattori alla carlona,
e in Germania saltano le trasmissioni.

Da Orsi gli operai parlano il dialett
per non farsi capire dal colonnello,
e fischiano per avvisare che arrivano i sorveglianti.

Da Orsi gli operai hanno coraggio,
hanno imparato il brutto vizio del sabotaggio,
e mettono i bulloni negli ingranaggi.

Da Orsi gli operai li han licenziati,
e aspettano ancora adesso la buonuscita,
la loro storia non ho dimenticato.

envoyé par dq82 - 26/3/2017 - 00:07




Langue: français

Version française – HISTOIRE VRAIE D’ORDI – Marco Valdo M.I. – 2017
Chanson italienne (Piémontais) – Da Ursi (Storia vera) – Giuliano Illiani (Donatello) – 1978

D’ORSI


Sûrement vraie du début à la fin (malheureusement), l’histoire des ouvriers de l’entreprise Orsi de Tortona, une prestigieuse fabrique de tracteurs dont la production avait été adaptée pour fabriquer du matériel militaire durant la seconde guerre mondiale
HISTOIRE VRAIE D’ORSI

Chez Orsi, les ouvriers travaillent dur,
Tracteurs et projectiles pour les Allemands,
De la montagne arrivent les rumeurs de mort.

Chez Orsi, les ouvriers ont fait grève,
Au mois de mars quarante-quatre,
Pour La liberté, le pain, le salaire.

Chez Orsi, les ouvriers sont des partisans,
Ils font les obus en alliage léger,
Et les Allemands tirent de la tôle.

Chez Orsi, les ouvriers sont des farceurs,
Ils montent de travers les tracteurs,
Et en Allemagne, les transmissions sautent.

Chez Orsi, les ouvriers parlent le dialecte
Pour ne pas se faire comprendre du commandant,
Et ils sifflent quand arrivent les surveillants.

Chez Orsi, les ouvriers ont du courage,
Ils ont appris l’art du sabotage
Et mettent des boulons dans les engrenages.

Chez Orsi, on a licencié les ouvriers ;
Ils attendent toujours leurs indemnités,
Je n’ai pas oublié leur histoire.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 30/3/2017 - 11:12


Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org