Langue   

La ballata dell'emigrante

Luca Bassanese
Langue: italien


Luca Bassanese

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Cervelli in fuga
(Luca Bassanese)
Canzone d’amore (contro la violenza sulle donne)
(Luca Bassanese)
Guernica
(Luca Bassanese)


2014
Album:L'amore (è) sostenibile

Luca Bassanese Lamore sostenibile fronte

Dopo l'uscita dell'album "L'amore (è) sostenibile", nuovo singolo e videoclip per il cantautore Luca Bassanese, realizzato tra Italia e Francia e dedicato ai "Cervelli in fuga", giovani di talento o alta specializzazione professionale costretti a lasciare il nostro Paese per cercare un futuro dignitoso. Registrato a Parigi con musicisti migranti Pugliesi, del gruppo di musica tradizionale Télamuré, "La Ballata dell'Emigrante" con l'apertura corale, ironica e graffiante, "Cervelli in fuga", vuole essere l'inno di una generazione colpita da una grave crisi ma che non smette di sognare e nonostante tutto crede ancora in un futuro possibile e sostenibile. Una pizzica per raccontare l'esodo quotidiano di centinaia e centinaia di giovani italiani. Dice Bassanese «La canzone si inserisce nel quadro storico delle "canzoni migranti" raccontando però una nuova storia, non più la migrazione con spago e valigia di cartone ma con una laurea da sfruttare ed un cassetto di sogni da riaprire, per troppo tempo chiuso dall'indifferenza di un Paese d'origine che non riesce a trattenere con sé il meglio dei suoi talenti». L'incipt del brano diviene una sorta di mantra che torna a ripetere "Italia dolce Italia t'ho cercata, t'ho baciata, ma ora ti saluto... oh mia bella addormentata!". Con la speranza di poter ritornare un giorno a riabbracciare il tanto amato "lu mare, lu mare, lu vientu, lu sule" senza l'affanno di dover ripartire.
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana

E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana

Cercare un futuro
è trovare un tesoro
per niente facile
come lavoro
sorridi fratello
con gli occhi e col cuore
domani vedrai
sarà un giorno migliore
sorridi fratello
con gli occhi e col cuore
domani vedrai
sarà un giorno migliore

na ni na narunninnaninnana
na ni na narunninnaninnana

Si lo ammetto è triste
Dover partire
Ma sempre meglio
Che restare qui a morire!
Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata
Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata
Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata

Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata

E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana

E Tra i binari
di un’altra stazione
nascono i sogni
sboccia un amore
chissà se i suoi occhi
saranno lampare
e i suoi capelli onde del mare
e i suoi capelli onde del mare
e i suoi capelli onde del mare

na ni na narunninnaninnana
na ni na narunninnaninnana

Ma caro Paese che mi lasci andare
chissà se un giorno mi vedrai tornare
cantando una vecchia canzone d'amore
lu mare, lu mare… lu ientu lu sule
lu mare, lu mare… lu ientu lu sule
lu mare, lu mare… lu ientu lu sule
lu mare, lu mare… lu ientu lu sule
lu mare, lu mare… lu ientu lu sule
lu mare, lu mare…
lu ientu lu sule

E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana

E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana
E questa è la ballata dell'emigrante
na ni na narunninnaninnana

Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata
Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata
Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata
Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata

Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata
Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata
Italia dolce Italia
T'ho cercata, t'ho baciata
Ma ora ti saluto
Oh mia bella addormentata

envoyé par Dq82 - 30/5/2016 - 21:35



Langue: français

Version française – LA BALLADE DE L’ÉMIGRANT – Marco Valdo M.I. – 2016
Chanson italienne – La ballata dell’emigrante – Luca Bassanese – 2014

Jeunes emigrants


Luca Bassanese parle de l’émigration des « Cerveaux en fuite », jeunes de talent ou de haute spécialisation professionnelle contraints à laisser le pays pour chercher un futur digne, de l’exode quotidien de centaines et de centaines de jeunes Italiens. Bassanese dit que sa chanson s’insère dans le cadre historique de l’émigration, racontant cependant une nouvelle histoire. Ce n’est plus l’émigration avec la valise en carton et la ficelle, amis celle avec un diplôme à faire fructifier et un coffre de songes à rouvrir, trop longtemps fermé par l’indifférence d’un pays d’origine qui n’arrive pas à retenir ses meilleurs talents. « Italie, douce Italie je t’ai cherchée, je t’ai embrassée, mais à présent, salut ! Ô ma belle endormie ! » avec l’espoir d’un jour revenir à retrouver « la mer, la mer, le vent, le vent, le soleil » sans l’angoisse de devoir repartir.
LA BALLADE DE L’ÉMIGRANT

C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.

C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.

Chercher un futur,
C’est chercher un trésor.
En rien facile
Comme travail.
Souris frère !
Des yeux et du cœur,
Demain, tu verras,
Sera un jour meilleur.
Souris frère !
Des yeux et du cœur.
Demain, tu verras,
Sera un jour meilleur.

Na ni na narunninnaninnana
Na ni na narunninnaninnana

Oui, je l’admets, il est triste
De devoir partir
Mais c’est toujours mieux que
De rester ici à mourir !
Italie, douce Italie !
Je t’ai cherchée, je t’ai embrassée,
Mais à présent, salut !
Ô ma belle endormie !
Mais maintenant salut !
Ô ma belle endormie !

C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.

Et sur les quais
D’une autre gare
Où naissent les rêves,
Un amour naît.
Qui peut savoir si ses yeux
Ne seront pas des lumières
Et ses cheveux, des vagues de la mer.
Et ses cheveux, des vagues de la mer.
Et ses cheveux, des vagues de la mer.

Na ni na narunninnaninnana
Na ni na narunninnaninnana

Mais cher Pays qui me laisse partir
Qui peut savoir si un jour, je vais revenir
En chantant une chanson d’amour, une vieille :
La mer, la mer… le vent, le soleil.
La mer, la mer… le vent, le soleil.
La mer, la mer… le vent, le soleil.
La mer, la mer… le vent, le soleil.

C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.

C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.
C’est la ballade de l’émigrant,
Na ni na narunninnaninnana.

Italie, douce Italie !
Je t’ai cherchée, je t’ai embrassée,
Mais à présent, salut !
Ô ma belle endormie !
Italie, douce Italie !
Je t’ai cherchée, je t’ai embrassée,
Mais à présent, salut !
Ô ma belle endormie !

Italie, douce Italie !
Je t’ai cherchée, je t’ai embrassée,
Mais à présent, salut !
Ô ma belle endormie !
Italie, douce Italie !
Je t’ai cherchée, je t’ai embrassée,
Mais à présent, salut !
Ô ma belle endormie !

envoyé par Marco Valdo M.I. - 6/6/2016 - 21:59




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org