Langue   

Fred [Till Melanie]

Hoola Bandoola Band
Langue: suédois


Hoola Bandoola Band

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Danslåt för yttrandefriheten
(Hoola Bandoola Band)
Perché mai parlarvi di pace?
(Ivan Della Mea)
Dem som vi behöver
(Jan Hammarlund)


Testo e musica di Björn Afzelius
(anno di composizione imprecisato)
Interpretato dalla Hoola Bandoola Band

Björn Afzelius assieme a Olof Palme.
Björn Afzelius assieme a Olof Palme.


L'anno di composizione di questa canzone è imprecisato (o almeno non siamo stati in grado di reperirlo), ma non è improbabile che si situi nella prima metà degli anni '70. Tempi di guerra fredda, di mondo diviso in due, di "blocchi" che realmente bloccavano, con le loro logiche, ogni autentico movimento di rivolta anelante alla libertà, all'indipendenza, alla fine della logica della divisione tra le due "superpotenze". E' una canzone che si situa in quest'ottica, facendo leva su cosa sia veramente la "pace terrificante" basata sul terrore, sulla repressione, sulla minaccia costante. Allora era la guerra fredda, oggi è la "guerra al terrorismo". Una canzone scomoda, stridente, che sembra riecheggiare decisamente Perché mai parlarvi di pace?.
Är det verkligen fred vi vill ha
till varje tänkbart pris?
Är vi alldeles säkra på det,
att det värsta av allt är krig?
Med freden kommer vänskapen, den knyts med starka band.
Och banden binder ont vid gott och knyter falskt vid sant.
Den börda som är tung för en bär två man oftast lätt;
och hellre gör man fel tillsammans än man ensam handlar rätt.
Så hand i hand, i en ändlös dans,
ja, som en kedja utan slut,
vågar ingen släppa sitt förskräckta grepp
trots att vi dansar mot ett stup.

Så är det verkligen fred vi vill ha
till varje tänkbart pris?
Är vi alldeles säkra på det,
att det värsta av allt är krig?

Med lag ska landet byggas upp. Och lagen kräver fred,
så att dom som äger makt och guld ska kunna tjäna ännu mer.
Men om folket kräver mer betalt för smörte som dom sålt,
då är det brott mot fred och lag och det kallas för revolt.

Så är det verkligen fred vi vill ha
till varje tänkbart pris?
Är vi alldeles säkra på det,
att det värsta av allt är krig?

Med freden kommer segraren och han som slogs och stred
får på böjda knän och med huv'et lågt ta emot den starkes fred.
Och när se'n tungan slitits ur hans mun och hans ögon skrapats ut
och när ben och armar bundits hop med övermaktens knut
och när han har fått en trasa i sin mun
så att ingen hör ett ljud
då har allting blivit normalt igen
och ett krig har tagit slut.

Men är det verkligen fred vi vill ha
till varje tänkbart pris?
Är vi alldeles säkra på det,
att det värsta av allt är krig?

Och med freden kommer tystnaden: allt ordnas under hand
och folk och länder styckas upp i samförståndets namn.
"Så tag du halva jorden bror och halva månen med
så tar jag andra halvan, så är vi bägge två tillfreds."
Och om man då kämpar mot förtryck och hot
för den frihet som man valt,
då blir varje krig en segerstrid
och varje fred ett nederlag.

Så är det verkligen fred vi vill ha
till varje tänkbart pris?
Är vi alldeles säkra på det,
att det värsta av allt är krig?

envoyé par Riccardo Venturi - 6/8/2005 - 15:04




Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
16 novembre 2005
LA PACE

Ma è veramente la pace ciò che vogliamo
a ogni ragionevole costo ?
Siamo del tutto sicuri
che la guerra sia la peggior cosa ?
Con la pace arriva l’amicizia, si salda con forti legami.
E i legami uniscono il bene al male e si saldano falsamente alla verità.
Un carico pesante per uno solo, per due spessissimo è più leggero ;
ed è meglio sbagliare assieme che di maneggiare il diritto da solo.
E allora, mano nella mano, in una danza senza respiro,
sì, come una catena infinita,
nessuno osa allentare la propria stretta terrorizzata
sebbene si balli sull’orlo di un baratro.

Allora, è veramente la pace ciò che vogliamo
a ogni ragionevole costo ?
Siamo del tutto sicuri
che la guerra sia la peggior cosa ?

Con la legge si edifica il paese. E la legge esige pace
così che i detentori del potere e del denaro possano essere ancor più utili.
Ma se la gente vuole più della robaccia che le hanno venduto,
allora stop alla pace e alla legge, e si chiama alla rivolta.

Allora, è veramente la pace ciò che vogliamo
a ogni ragionevole costo ?
Siamo del tutto sicuri
che la guerra sia la peggior cosa ?

Con la pace arriva il vincitore, e chi ha combattuto e è caduto
si deve inginocchiare, e a capo chino accettare la pace del forte.
E quando la lingua gli sorte dalla bocca, e gli occhi son fuori dalle orbite,
e quando braccia e gambe sono legate con il nodo della sopraffazione,
e quando gli hanno ficcato uno straccio in bocca
perché nessuno senta neanche un suono,
allora vuol dire che tutto è ridiventato normale
e che una guerra è terminata.

Ma è veramente la pace ciò che vogliamo
a ogni ragionevole costo ?
Siamo del tutto sicuri
che la guerra sia la peggior cosa ?

E con la pace arriva il silenzio : tutto è ordinato e sotto controllo,
e la gente e i paesi sono divisi in nome della reciproca concordia.
« Dunque, prenditi metà del mondo, fratello, e anche metà della luna,
così io mi prendo l’altra metà, e tutti e due siamo contenti. »
E se poi si combatte contro l’oppressione e la minaccia,
per la libertà che abbiamo scelto,
allora ogni guerra diviene un trionfo
e ogni pace una sconfitta.

Allora, è veramente la pace ciò che vogliamo
a ogni ragionevole costo ?
Siamo del tutto sicuri
che la guerra sia la peggior cosa ?

16/11/2005 - 16:06




Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
RAUHA (MELANIELLE)

Rauhaako me todella haluamme
hintaan mihin hyvänsä?
Olemmeko aivan varmoja,
että sota on pahinta kaikesta?

Rauhan myötä tulee ystävyys, joka sinetöidään lujin sitein.
Nuo siteet kytkevät pahan hyvään, ja ne kytkevät valheen totuuteen.
Yhdelle liian painavaa taakkaa on useimmiten kevyt kantaa kahden.
Ja mieluummin tekee virheitä yhdessä kuin toimii yksin oikein.
Kun siis mennään käsi kädessä loputonta tanssia,
katkeamattomassa ketjussa,
kukaan ei uskalla peloissaan päästää irti,
vaikka tanssittaisiin kuilun reunalla.

Rauhaako me siis todella haluamme
hintaan mihin hyvänsä?
Olemmeko aivan varmoja,
että sota on pahinta kaikesta?

Lakien avulla on maa rakennettava. Ja lait edellyttävät rauhaa,
jotta ne, joilla on maa ja mammona, voisivat rikastua entistä enemmän.
Mutta jos kansa vaatii enemmän rahaa myymästään,
se on rikos rauhaa ja lakia kohtaan, ja sitä kutsutaan kapinaksi.

Rauhaako me siis todella haluamme
hintaan mihin hyvänsä?
Olemmeko aivan varmoja,
että sota on pahinta kaikesta?

Rauhan myötä tulee voittaja, ja se, joka taisteli ja lyötiin,
saa ottaa vahvempien rauhan vastaan polvillaan ja pää painuksissa.
Ja kun hänen kielensä on katkaistu ja hänen silmänsä kaivettu kuopistaan,
ja kun hänen jalkansa ja kätensä on kahlittu voittajan solmuin,
ja kun hänen suunsa on kapuloitu,
jotta kukaan ei kuulisi ääntäkään,
silloin kaikki on taas palannut normaaliksi
ja sota on päättynyt.

Mutta rauhaako me todella haluamme
hintaan mihin hyvänsä?
Olemmeko aivan varmoja,
että sota on pahinta kaikesta?

Ja rauhan myötä tulee hiljaisuus: kaikki järjestellään salassa,
ja kansat ja maat jaetaan yhteisymmärryksen nimissä.
»Ota sinä tästä itsellesi puoli maata ja puoli kuuta,
niin minä otan toisen puolen, ja kummatkin ovat tyytyväisiä.«
Ja jos silloin käy taisteluun sortoa ja uhkaa vastaan,
sen vapauden puolesta, jonka on valinnut,
silloin jokainen sota muuttuu voitoksi
ja jokainen rauha tappioksi.

Rauhaako me siis todella haluamme
hintaan mihin hyvänsä?
Olemmeko aivan varmoja,
että sota on pahinta kaikesta?

envoyé par Juha Rämö - 25/10/2018 - 11:49




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org