Langue   

Tooygapyu yuntle soyra

anonyme


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

The AIM Song
(anonyme)
Tunkasila wamayanka yo
(anonyme)
Mahk Jchi
(Ulali)


Circa 1880
Canto delle tribù Squitmush (o Squitmish)
Trascrizione di Elijah Belleville

Le tribù Squitmush, stanziate nel Colorado, vennero sistematicamente sterminate, assieme alla loro lingua.
Di loro rimane forse solo questo canto trascritto circa nel 1880 da Elijah Belleville, anch'egli un nativo americano. La versione inglese è sua, sulla quale ho condotto la versione italiana.

Con questo canto commovente e terribile nella sua semplicità, le CCG raggiungono la quota di 1500.

(Riccardo Venturi)
Tooyga! Tooyga! Tooyga!
Mynyvy nuuyup seene
Mynyvy nuuyup seene
Tooygahu! Tooyga! Tooyga!

Mynyvy nuuyup seene!
Heecheylu teylu nuuyu,
Heecheylu teylu nuuyu,
Tooygapahu yuni teere!

Tooygapyu yuntle soyra,
Mynyvyhu nuuyup seene
Mynyvyhu nuuyup seene
Tooygapyu yuntle soyra!

envoyé par Riccardo Venturi - 20/3/2005 - 23:59




Langue: anglais

La versione inglese di Elijah Belleville:
WHITE MAN WILL GET WAR

War! War! War!
And yet we want Peace
and yet we want Peace
But it’s War! War! War!

And yet we want Peace!
Peace for this Land,
Peace for this Land
But White Man wants War!

White Man will get War!
And yet we want Peace
and yet we want Peace
And White Man will get War!

envoyé par Riccardo Venturi - 21/3/2005 - 00:02




Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
dalla trascrizione inglese
21 marzo 2005
IL BIANCO AVRA' LA GUERRA

Guerra! Guerra! Guerra!
E noi vorremmo pace
e noi vorremmo pace
Ma è guerra! Guerra! Guerra!

E noi vorremmo pace!
Pace per questa terra,
pace per questa terra,
Ma il bianco vuole guerra!

Il bianco avrà la guerra,
Ma pace noi vorremmo,
ma pace noi vorremmo,
e il bianco avrà la guerra!

21/3/2005 - 00:04




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org