More welcome, though, yon trap and that old mare
For the wife is in a swoon, and I am all alone
Harris, fetch thy mare and take us home
The wife and I came out for a quiet glass of stout
And a word or two with neighbors in the room
But young Clary, he came in, as drunk and wild as sin
And swore the wife would leave the place with him
But the wife as quick as thought said, "No, I'll bloody not"
Then struck the brute a blow about the head
He raised his ugly paw, and he lashed her on the jaw
And she fell onto the floor like she were dead
Now Harris, well you know, I've never struck an angry blow
Nor would I keep a friend who raised his hand
I was a conscie in the war, cryin' what the hell's this for?
But I had to see his blood to be a man
I grabbed him by his coat, spun him 'round and took his throat
And beat his head upon the parlor door
He dragged out an awful knife, and he roared "I'll have your life"
And he stuck me and I fell onto the floor
Blood I was from neck to thigh, bloody murder in his eye
As he shouted out "I'll finish you for sure"
But as the knife came down, I lashed out from the ground
And the knife was in his breast and he rolled o'er
Now with the wife as cold as clay I carried her away
No hand was raised to help us through the door
And I've brought her half a mile, but I've had to rest a while
And none of them I'll call a friend no more
For when the knife came down, I was helpless on the ground
No neighbor stayed his hand, I was alone
By God, I was a man, but now I cannot stand
Please, Harris, fetch thy mare, take us home
Oh, Harris, fetch thy mare, and take us out of here
In my nine and fifty years I've never known
That to call myself a man, for my loved one I must stand
Now Harris, fetch thy mare take us home
Contributed by doug barnett - 2008/8/29 - 13:50
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.