Language   

Du vent

Mano Solo
Language: French


Mano Solo

List of versions


Related Songs

La Révolution
(Les Frères Misère)
Chant des Partisans
(Yves Montand)


2004
Album: Les Animals

 Mano Solo


Un brano secondo me bellissimo che Mano Solo pare considerasse l'aggiornamento del celebre Chant des Partisans. I bersagli qui sono l'allora potentissimo Sarkozy, la Medef (la confindustria francese) e in generale il sistema capitalista.
Du vent, du sexe et de la sueur
Du sang, de la fête et de la peur
Des partisans dans ma tête
Qui s'arrachent à la douleur
Que croyez vous ? Je suis comme vous.
Mes refrains ne changent pas tout

Y'a pas grand monde dans le train
Y'a pas grand monde sur le chemin
Pas beaucoup d'ombres dans le lointain
Les cœurs qui grondent
Des outils pleins les mains
Ont disparu des images brillent
C'est trop ringuard toutes ces conneries

Mais j'ose encore y croire
Je me fais juste mon petit grand soir

Travail famille Sarkozy
C'est la compassion pour les nantis
Mais si t'as rien à offrir
Prépare toi à souffrir
Au rendez-vous du MEDEF au fond d'un trou
Il a des planches et même des clous
T'as intérêt à tenir debout
Car si demain tu sers à rien
On va te j'ter comme un chien
Pour qu' tu puisses une fois dans la rue
Épouvantail aux mains tendues
Effrayer le salarié
Fermer ta gueule et pas bouger

Un soir, dans le vent
Je rejoindrai les partisans
De ceux qui ont de l'amour pour la vie

Un soir, dans la nuit
Il suffira d'un instant
Pour comprendre la force d'être unis

Y'a pas grand monde dans le train
Y'a pas grand monde sur le chemin
Pas beaucoup d'ombres dans le lointain
Les cœurs qui grondent
Des outils pleins les mains
Ont disparu des images brillent
C'est trop ringuard toutes ces conneries

Mais j'aime encore y croire
Je me fais juste mon petit grand soir

Un soir, dans le vent
Je rejoindrai les partisans
De ceux qui ont de l'amour pour la vie

Un soir, dans la nuit
Il suffira d'un instant
Pour comprendre la force d'être unis

Un soir, dans le vent
Je rejoindrai les partisans
De ceux qui ont de l'amour pour la vie

Un soir, dans la nuit
Il suffira d'un instant
Pour comprendre la force d'être unis

Contributed by Lorenzo Masetti - 2023/2/4 - 18:56



Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 5-2-2023 09:19
Vento

Vento, sesso e sudore
Sangue, gioia e paura
Ho in testa partigiani
Che si scuotono dal dolore
Ma che credete? Io sono come voi.
Le mie canzoni, non è che cambiano tutto.

Non c'è tanta gente sul treno
Non c'è tanta gente in strada
Mica tante ombre in lontananza
Cuori che rimbombano
Con le mani piene di attrezzi
Sono spariti, brillano immagini
Troppo datate tutte 'ste stronzate

Ma io oso ancora crederci
Mi fo solo la mia piccola seratona

Lavoro famiglia Sarkozy
Compassione per i ricconi
Ma se non hai nulla da offrire
Preparati a soffrire
All'appuntamento della Confindustria, in fondo a un buco,
Ci sono assi e anche dei chiodi
Faresti bene a tenerti ritto
Perché se domani non servi a niente
Ti buttano via come un cane
Perché tu possa, quando sarai sul lastrico,
Spauracchio con le mani tese,
Spaventare il salariato
Chiudere il becco e stare fermo

Una sera, nel vento
Mi unirò ai partigiani
Di chi ama la vita

Una sera, nella notte
Basterà un attimo
Per capire la forza dell'unione

Non c'è tanta gente sul treno
Non c'è tanta gente in strada
Mica tante ombre in lontananza
Cuori che rimbombano
Con le mani piene di attrezzi
Sono spariti, brillano immagini
Troppo datate tutte 'ste stronzate

Ma mi piace ancora crederci
Mi fo solo la mia piccola seratona

Una sera, nel vento
Mi unirò ai partigiani
Di chi ama la vita

Una sera, nella notte
Basterà un attimo
Per capire la forza dell'unione

Una sera, nel vento
Mi unirò ai partigiani
Di chi ama la vita

Una sera, nella notte
Basterà un attimo
Per capire la forza dell'unione

2023/2/5 - 09:20




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org