Language   

Passi nella notte

Mireille Safa
Language: Italian


Mireille Safa

List of versions


Related Songs

Mio padre
(Mireille Safa)
Il mare ci dichiarerà la guerra
(Mireille Safa)
Un sedile sul treno
(Mireille Safa)



[2020]
Nuovo Cantacronache 6. Esilio, Esodo, Eccidio, Erranza…
Testi/ lyrics: Beppe Chierici
Musica / Music / Musique / Sävel: Giuseppe Mereu (Doc Pippus)

6




Questo disco richiede un esercizio di immaginazione. Proiettatevi in una qualunque cittadina mediterranea, meglio se lambita da questo mare, che a guardarlo da est sembra poi più un golfo che un mare. Ci siete? Bene. Ora date aria alle vostre gambe, vagabondate in qualche vicolo fuori dalle rotte turistiche. Vi chiedo di prediligere, potendo scegliere, quelli in cui scorgete panni stesi ad asciugare, tra muro e muro, casa e casa, famiglia e famiglia. Panni che sono già un trattato non scritto, ma ben più saldo, di amicizia. Ecco, ora fermatevi un attimo: vi siete accorti che da una delle finestre esce una voce di donna, una voce fuori dal tempo, una voce che fluisce con naturale noncuranza, così come di chi canti facendo altro. Non potete che restare ancora un poco e tendere voi stessi, non dico l’orecchio, dico proprio voi stessi, tutto quello che siete, verso quella finestra. Quelle canzoni, quelle note, quelle parole sono lì per voi. Sono melodie che vi sembra di aver sempre sentito, eppure ve le siete scordate, persi in altri traffici, in altre frettolose incombenze, tutte le volte che avete cercato disperatamente di sentirvi contemporanei. Per questo siete ancora lì, a seguire con il pensiero queste canzoni che invece non hanno né fretta di finire presto nei 3 minuti a cui vi hanno abituato le vostre radio, né paura di non essere alla moda. Talvolta riconoscete un’altra voce, vi sembra che abbia una certa aria di familiarità con la prima, potrebbe essere la figlia, azzardate. Intanto le parole vi stanno raccontando storie antiche, ma che a voi sembrano così nitidamente chiare, vive. Vi dicono di Gerusalemme e del suo strazio, di lampioni in lutto per una città che va in fiamme, di un mondo che rotola giù verso il suo oscuro precipizio, ma anche di padri e di madri, di amori difficili, di religioni in guerra che, prima ancora degli altri, uccidono sé stesse. Soprattutto vi parlano di esilio, quello che da secoli, ovunque, i vincitori impongono ai perdenti, quello che diventa un destino da trascinarsi dietro, sempre, ovunque. Voi non siete esiliati, i vostri bimbi a scuola devono temere solo brutti voti, non una bomba che in un attimo spazzi via tutto, eppure quelle canzoni, lo sentite bene, vi stanno dicendo qualcosa di voi, di chi eravate, e di chi siete. Forse, chissà, anche di chi sarete. Perché quelle di Mireille Safa e di sua figlia Chloé sono voci di rabdomanti: attraverso l’intensa poesia di Mahmoud Darwish, poeta palestinese amorevolmente volto in italiano dal grande vecchio Beppe Chierici, esse sembrano risvegliare qualcosa in voi, sono venute a cercarvi. Lasciatevi trovare.
cenacolodiares

Sento nel cuore della notte
pesanti passi avvicinarsi
e il terrore tosto inghiotte
i miei sogni che sono sparsi
fra le pieghe del cuscino
stritolati dal destino

La porta fugge dalla stanza
la finestra va in frantumi
sotto il vortice che avanza
e spegne gli ultimi barlumi
di illusione e di speranza
in questa mia eterna erranza

Chi mi vuole ancora rubare
la tua ombra dal mio letto?
Chi l’assedio vuole spezzare
del tuo abbraccio sul mio petto?
Chi estirpa dal mio cuore
il ricordo del tuo amore?

Fatti pane, amore mio,
fatti zagara, asfodelo,
fatti giara d’acqua chiara,
fatti nuvola nel cielo,
fatti sonno, fatti oblio
un domani senza addio.

Sii tu il mio alfabeto,
chiave di ogni mio segreto,
libro di questa mia storia
sii tu la mia memoria
per svelare ciò che ho perso
e gridarlo all’ universo.

Sii, amore mio, il pugnale
contro chi ancor mi assale.
Sii amore, il mio giaciglio,
il mio solo nascondiglio,
le mie gocce di sudore,
lacrime del mio dolore.

Sii l’ultimo mio appiglio,
Sii tu ogni mio esilio,
la mia cella di prigione,
la mia ultima stagione.
Sii, amore, la colomba
che verrà sulla mia tomba.

Contributed by Dq82 - 2020/12/1 - 17:32


non viene nominato l'autore della musica ,forse per una svista, ho composto tutto il cd

doc pippus - 2021/2/4 - 18:43




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org