Language   

Exil

Björn Afzelius
Language: Swedish

List of versions

Watch Video

Audio link to the song performed by Björn Afzelius on his 1984 album also titled Exil:



Search more videos on Youtube

Related Songs

Global-Sången
(Roland Von Malmborg)
När småfåglar dör
(Allan Edwall)
La sedia di lillà
(Alberto Fortis)


[1984]
Text och musik / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album / Albumi: Björn Afzelius & Globetrotters, Exil

https://www.voice.fi/files/media/image...


The lyrics of this very personal song describe Afzelius's distress and anxiety caused by his mother's suicide in 1971.
Mamma, läraren slår mej blodig;
jag vet inte vad jag gjort!
Dom andra tycker att jag är modig,
men han säger jag är ett hot.

Mamma, läraren har blitt galen;
han säjer jag är ett spån!
Jag är klokast i hela salen,
du måste hjälpa mej härifrån!
Jag går i exil!

Mamma, tro inte på polisen;
det var inte jag som stal!
Mamma, hör inte på den grisen,
han sparkar ditt eget barn!

Mamma, säg inte nåt till pappa;
du vet att han ger mej stryk!
Om du säjer nåt skall jag schappa,
om du säjer nåt skall jag fly!
Jag går i exil! Jag går i exil!

Mamma, säg att jag är din älskling.
Mamma, säg att jag är ditt barn.
Mamma, säg att jag gör dej lycklig.
Mamma, säg att jag gör dej glad.

Varför känner jag ingen kärlek?
Varför känner jag bara hat?
Varför ger du mej ingen närhet?
Varför ger du mej bara mat?
Jag går i exil!

Mamma, bli inte så besviken;
jag lovar att vara snäll!
Mamma, jag hatar dej när du skriker;
jag stannar hos dej i kväll!

Mamma, gå inte in i döden,
du kan väl stanna här lite till!
Det är inte samvetskval jag behöver,
Mamma, svik inte en gång till!
Jag går i exil! Jag går i exil!

Contributed by Juha Rämö - 2020/10/21 - 10:18




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö

https://assets.saatchiart.com/saatchi/...
MAANPAKO

Äiti, opettaja hakkaa minut verille
enkä tiedä, mitä olen tehnyt!
Muut pitävät minua rohkeana,
mutta hän sanoo, että olen uhka.

Äiti, opettaja on tullut hulluksi.
Hän sanoo, että olen tyhmä,
vaikka olen koko luokan viisain!
Sinun in autettava minut pois täältä!
Lähden maanpakoon!

Äiti, alä usko poliisia,
en minä mitään varastanut!
Äiti, älä kuuntele sitä sikaa,
hän potkii sinun omaa lastasi!

Äiti, älä kerro mitään isälle.
Tiedäthän, että hän antaa minulle selkään!
Jos kerrot, menen tieheni!
Jos kerrot jotain, lähden karkuun!
Lähden maanpakoon! Lähden maanpakoon!

Äiti, sano, että rakastat minua.
Äiti, sano, että olen sinun lapsesi.
Äiti, sano, että teen sinut onnelliseksi.
Äiti, sano, että teen sinut iloiseksi.

Miksi en tunne rakkautta?
Miksi tunnen vain vihaa?
Miksi et anna minulle läheisyyttä?
Miksi annat minulle vain ruokaa?
Lähden maanpakoon!

Äiti, älä ole niin pettynyt.
Lupaan olla kiltti!
Äiti, vihaan sinua, kun huudat.
Tänä iltana jään luoksesi.

Äiti, älä kuole,
jääthän vielä hetkeksi tänne!
En tarvitse omantunnontuskia.
Äiti, ethän taas petä minua!
Lähden maanpakoon! Lähden maanpakoon!

Contributed by Juha Rämö - 2020/10/21 - 10:20




Language: English

English version / Engelsk översättning / Traduzione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen versio: Ceil Herman
--> Lyrics translate

Björn Afzelius write the following about his very personal song:

"Om man som pojke inte får kärlek av sin mor, blir man som man ofta en konsument av kvinnor"
( "If, as a boy, one doesn't receive love from his mother, he often becomes a user of women")


Thanks to Maria Strand for her help in editing this translation.
EXILE

Mamma, the teacher beats me bloody;
I don't know what I had done!
The others think that I am courageous
but he says I am a threat.

Mamma, the teacher has become crazy;
he says I am dumb!
I am the smartest in the whole class,
you must help me get away!
I go in exile!

Mamma, don't believe in the police;
it wasn't me that stole!
Mamma, don't listen to the pig,
he kicks your own child!

Mamma, don't say anything to Pappa;
you know that he will give me a beating!
If you say something, I will slip quietly into the night,
if you say something, I will flee!
I go in exile! I go in exile!

Mamma, say that I am your darling.
Mamma, say that I am your child.
Mamma, say that I make you happy
Mamma, say that I make you glad.

Why do I feel no love?
Why do I only feel hate?
Why don't you give me any closeness?
Why do you give me only food?
I go in exile!

Mamma, don't be so disappointed;
I promise to be good!
Mamma, I hate you when you scream;
I'll stay with you tonight!

Mamma, don't die,
please stay with me a little longer!
It is not remorse I need,
Mamma, don't let me down again!
I go in exile! I go in exile!

2020/10/21 - 20:37




Language: Italian

Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 18-11-2020 07:38
ESILIO

Mamma, il maestro mi picchia a sangue;
io non so cosa ho fatto!
Gli altri pensano che io sia coraggioso,
ma lui dice che sono una minaccia.

Mamma, il maestro è impazzito;
dice che sono un completo idiota!
Io sono il più bravo di tutta la classe,
devi aiutarmi a uscirne fuori!
Vado in esilio!

Mamma, non credere alla polizia;
non sono stato io a rubare!
Mamma, non ascoltare quel maiale,
lui prende a calci il tuo bambino!

Mamma, non dire niente al babbo;
lo sai che poi mi picchia!
Se gli dici qualcosa, scappo via di notte,
se gli dici qualcosa, me la filo!
Vado in esilio! Vado in esilio!

Mamma, di' che sono il tuo amore,
Mamma, di' che sono il tuo bambino.
Mamma, di' che ti rendo felice,
Mamma, di' che ti faccio contenta.

Perché non sento amore?
Perché sento solo odio?
Perché non mi stai mai vicina?
Perché mi dai solo da mangiare?
Vado in esilio!

Mamma, non essere delusa;
Ti prometto di essere buono!
Mamma, ti odio quando urli;
stasera resto con te!

Mamma, non entrare nella morte,
puoi stare qui ancora un po'!
Di rimorsi, non ne ho bisogno,
Mamma, non mi tradire ancora!
Vado in esilio! Vado in esilio!

2020/11/18 - 07:38



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org