Language   

A Picture of Home

David Gordon Kirkpatrick (Slim Dusty)
Language: English

List of versions



Il tema principale della canzone è esaltare la bellezza dell'Australia, ma è anche presente il tema degli orrori della guerra e della nostalgia di casa dei soldati.
My story swings around a bunch of soldiers,
Resting close behind the battle scene,
There were men from many nations represented,
A rugged tough united nations team,
They spoke about their own beloved homelands,
Resting far from all the tortured battle scene
On this day the lad who claimed the most attention
A young Australian soldier who began.
Oh,I have never claimed to be a Namatjira [1],
I have never taken up the painter's brush,
But in words, my lads, I'll paint for you a picture,
Of my homeland in the wide Australian bush.
Have you ever seen the Western Plains at sundown?
And the fiery streaks that seem to blaze across
And then later in the evenin' see a ghost gum
Standing silently beneath the southern cross?

Have you ever heard the wild swan in its calling,
In the stillness of some far away lagoon?
Or seen the place where brumbies come to water?
They always come at the rising of the moon.
Have you ever wandered through some ferny gully
In springtime when the wattles are in bloom?
If you've never, then you'll never know the sweetness,
That fills the air around with its perfume.
Have you ever gazed upon a peaceful homestead,
With the old Blue Mountains standing in the view?
See the homestead cattle grazin' by the river,
From the hillside bounds an Old Man Kangaroo [2],
In the ev'nin, see the smoke rise from the chimney,
Tells that day is done and soon it's time for tea,
Hear the jackass laughter ringing through the bushland?
Well that's God's own country, and home sweet home to me.
Have you ever seen a wheat field in the morning,
When the dawn wind ripples through the golden grain,
Or wandered through the farmlands in the dawn time,
And smelt their earthly sweetness after rain?
Oh, I have never claimed to be a Namatjira,
As I'd said before, I've never used a brush,
But I hope, my lads, I've painted you a picture,
Of my homeland in the wide Australian bush.

2018/12/13 - 22:33



Language: Italian

Traduzione italiana
IMMAGINE DI CASA

La mia storia si svolge tra un gruppo di soldati
che riposavano nelle retrovie poco lontano dal campo di battaglia.
C'erano uomini in rappresentanza di molte nazioni,
una squadra di uomini duri di varie nazioni unite.
Parlavano delle loro amate patrie,
che riposavano lontane dai tormenti del campo di battaglia.
E, quel giorno, il ragazzo che attirò di più l'attenzione
fu un giovane soldato australiano, che iniziò così:
Io non ho mai detto di essere un Namatjira,
anzi, non ho mai neanche preso in mano un pennello da pittore,
ma con le parole, ragazzi miei, dipingerò per voi un'immagine,
della mia casa nella vastità dell'Australia rurale.
Avete mai visto le Western Plains all'alba
e le striscie fiammeggianti che sembrano attraversarle.
e, più tardi, di sera, vedere un Corymbia aparrerinja [1]
che si erge silenzioso sotto la Croce del Sud.

Avete mai sentito il cigno selvatico fare il suo richiamo,
nella quiete di qualche laguna lontana?
O visto il posto dove i cavalli selvaggi vengono ad abbeverarsi?
Vengono sempre al sorgere della Luna.
Avete mai vagato in qualche valle coperta di felci,
in primavera quando le acacie sono in fiore?
Se non l'avete mai fatto, non capirete mai la dolcezza
che riempie l'aria con il suo profumo.
Avete mai dato un'occhiata a una tranquilla fattoria
con le care Blue Mountains che si ergono sullo sfondo?
Guardate i bovini della fattoria che pascolano vicino al fiume,
dalla collina arriva saltellando un Caro Vecchio Canguro.
La sera guardate il fumo che sale dal camino
che dice che il giorno è finito ed è quasi l'ora del tè.
Sentite la risata dell'asino che risuona per le campagne australiane?
Beh, questo è il paese di Dio, e, per me, è la mia casa, dolce casa!
Avete mai visto un campo di frumento al mattino,
quando il vento dell'alba scorre tra chicchi d'oro;
o vagato per i campi coltivati all'alba
e sentito il dolce odore di terra dopo la pioggia?
Oh, non ho mai detto di essere un Namatjira
anzi, come ho già detto, non ho mai usato un pennello,
ma spero, ragazzi miei, di avervi dipinto un'immagine
della mia casa nella vastità dell'Australia rurale.
[1] Albero simile all'eucalipto

2018/12/13 - 22:34



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org