Language   

Il était un petit pays

Les Amères Noëlles
Language: French


Les Amères Noëlles

List of versions


Related Songs

Les Talibans voient rouge
(Les Amères Noëlles)
La mélodie du bonheur
(Les Amères Noëlles)


Sur l'air de la chanson populaire au même nom

amns


Alcuni anni fa, a Montréal, la capitale del Québec, un gruppo di donne militanti ha cominciato a riunirsi ed a cantare. Nella più pura tradizione francofona, si è subito formata una chorale; e poiché la prima riunione era avvenuta poco prima di Natale, si sono chiamate Les Amères Noëlles, un nome pressoché intraducibile, ma che si potrebbe rendere con "Le amare Natalesse" o qualcosa del genere. Perché amari sono i temi che cantano: la violenza sulle donne, il capitalismo, la guerra. Di preferenza, e sfruttando un antico procedimento popolare, le Amères Noëlles cantano "canzoni sull'aria di...", le loro "tounes". Ve ne presentiamo alcune, riprese da questa pagina.[RV]
Il était un petit pays (bis)
Qui n’avait ja-ja-jamais existé
Qui n’avait ja-ja-jamais existé ohé ohé…

En mil-neuf-cent-quarante-sept (bis)
On décida que tout allait changer
On décida que tout allait changer ohé ohé…

Le sort tomba en Palestine (bis)
Et c’est elle qui qui fut colonisée
Et c’est elle qui qui fut colonisée ohé ohé…

Depuis cette année fatidique (bis)
Israël ne fait que se développer
Israël ne fait que se développer ohé ohé…

Et tous les gens de Palestine (bis)
Sont exilés, humiliés écrasés
Sont exilés, humiliés écrasé ohé ohé…

Aux Nations-Unies on discute (bis)
Soixant’treiz’ résolutions sont votées
Soixant’treiz’ résolutions sont votées ohé ohé…

Mais malgré tous ces beaux discours (bis)
Jamais le petit doigt ne fut levé
Jamais le petit doigt ne fut levé ohé ohé…

On peut crever en Palestine (bis)
Le Capital n’est pas de leur côté
Le Capital n’est pas de leur côté ohé ohé…

Mais si chacun’ tirait sa pierre (bis)
Cet apartheid pourrait bien s’écrouler
Cet apartheid pourrait bien s’écrouler

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/19 - 15:22


merci rabi je suis arnaud 1fan de tous les jours depuis italie du courage

2009/3/10 - 00:35




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org