Language   

Über Gewalt

Bertolt Brecht
Language: German

List of versions



Der reißende Strom
wird gewalttätig genannt,
aber das Flußbett, das ihn einengt,
nennt keiner gewalttätig.

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/4 - 09:48




Language: Finnish

Traduzione finlandese di Juha Rämö
Finnish translation by Juha Rämö
Finnische Übersetzung von Juha Rämö
Suomennos Juha Rämö
VÄKIVALLASTA

Vuolaana vyöryvää virtaa
kutsutaan väkivaltaiseksi,
mutta sitä kahlitsevaa uomaa
ei kukaan sano väkivaltaiseksi.

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/4 - 09:50




Language: Finnish

Traduzione finlandese di Brita Polttila
Finnish translation by Brita Polttila
Finnische Übersetzung von Brita Polttila
Suomennos Brita Polttila
VÄKIVALLASTA

Sanotaan: rajusti syöksyvä virta
on väkivaltainen.
Kukaan ei sano: virtaa kahlitseva uoma
on väkivaltainen.

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/4 - 09:51




Language: Italian

Traduzione italiana / Übersetzung ins Italienisch / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Francesco Mazzocchi
SULLA VIOLENZA

La corrente che trascina
viene chiamata violenta,
ma il letto del fiume, che la costringe,
nessuno lo chiama violento.

Contributed by Francesco Mazzocchi - 2019/4/22 - 20:48



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org