Language   

Wars for Nothing

Boggie
Language: English

List of versions



(2015)

Boggie


Canzone che rappresenterà l'Ungheria all'Eurovision contest di quest'anno. Una canzone abbastanza generica e innocua, ma che ha scatenato le ire dell'ambasciatore israeliano per una didascalia nel videoclip della canzone che recita "2014 – Gaza – two-thirds of the victims were civilians, including more than 500 children.".
Do you know our earth is a mess
All the wars for nothing, it never ends
Everybody deserves a chance
All the souls, all the souls, can you hear them cry?

That you live in peace does not mean
It’s okay to ignore all the pain
I see children joining the stars
Soldiers walk towards the dark, let me ask

Can you justify all the eyes
That will never see daylight
Give me one good reason to hurt
A helpless soul, break a heart, kill a mind.

Do you know how many innocents
Are hiding from punishment
For crimes they’d never commit
All alone, all alone, do they deserve

To die for believing something else,
For having a face someone can’t stand
Do you know our earth is a mess
All the wars for nothing, it never ends
All the souls, all alone, hold them tight
All the souls, deserve a chance at life

2015/3/27 - 12:47




Language: Italian

Versione italiana di Luigi Carnevale

Questa canzone merita essere rivalutata per la bravura della cantante e per il valore del testo. Un omaggio alla mia cara amica di penna ungherese degli anni '70
GUERRE PER NIENTE

Sapete, la nostra terra è un disastro.
Tutte le guerre per niente, non si finisce mai.
Ognuno merita una chance.
Tutte le anime, tutte, non le sentite piangere?

Anche se si vive in pace, non significa
che è tutto ok, ignorando tutto il dolore.
Vedo bambini che uniscono le stelle,
I soldati a piedi verso il buio, permettetemi di chiedere:

Si può giustificare tutti gli occhi
che non vedranno mai la luce del giorno?
Datemi una buona ragione per ferire
un'anima indifesa, spezzare un cuore, di uccidere uno spirito.

Sapete quanti innocenti
devono nascondersi da punizioni
Per reati mai commessi?
Tutti soli, completamenti soli, lo meritano?

Morire per credere in qualcosa di diverso,
Per avere un viso che qualcuno non sopporta
Sapete, la nostra terra è un disastro
Tutte le guerre per niente, non si finisce mai
Tutte le anime, tutto sole, tenetele strette a voi
Tutte le anime, meritano una possibilità di vita

Contributed by Luigi Carnevale - 2015/5/25 - 18:35




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: katten (katten) (L. Trans.)

war-drawings
TURHAT SODAT

Tiedätkö, että maapallomme on sekaisin?
Kaikki turhat sodat, ne eivät koskaan pääty
Kaikki ansaitsevat mahdollisuuden
Kaikki sielut, kaikki sielut, kuuletko niiden itkevän?

Se, että elät rauhassa, ei tarkoita
Että on okei jättää kaikki tuska huomiotta
Näen lasten liittävän tähdet yhteen
Sotilaat kävelevät pimeää kohti, anna kun kysyn

Voitko perustella kaikki ne silmät
Jotka eivät koskaan tule näkemään päivänvaloa?
Anna yksikin hyvä syy satuttaa
Avutonta sielua, särkeä sydäntä, tappaa mieltä

Tiedätkö, kuinka monta viatonta
Piilottelee rangaistukselta?
Rikoksista, joita he eivät koskaan tekisi
Ihan yksin, ihan yksin, ansaitsevatko he

Kuolla jonkin muun uskomisesta?
Siitä, että joku ei kestä heidän kasvojaan?
Tiedätkö, että maapallomme on sekaisin?
Kaikki turhat sodat, ne eivät koskaan pääty
Kaikki sielut, ihan yksin, pidä niistä tiukasti kiinni
Kaikki sielut ansaitsevat mahdollisuuden elämässä

Contributed by Juha Rämö - 2020/9/9 - 10:23



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org