Language   

Yo quiero que sepas

Dean Reed
Language: Spanish


List of versions


Related Songs

Las cosas que yo he visto
(Dean Reed)
El hombre es un creador
(Víctor Jara)
Der Krieg hört nicht auf
(Dean Reed)


[196?]
Parole e musica di Dean Reed.
La versione in spagnolo è di Maria Vegas
Nell’album intitolato “Mas simpatia”, pubblicato in Argentina dove Dean Redd risiedette fino alla sua espulsione, come indesiderato, nel 1966.

Mas simpatia
"Papá, quiero saber"

"Como no, hijo mío…”

Yo quiero que sepas,
que del hombre
la piel no tiene que ver
con el amor que hay en él

Yo quiero que sepas
y la verdad busques
yo quiero que tu lo sepas

Yo quiero que sepas
que los dioses iguales son
que la gente los llama según su religión
yo quiero que sepas
que todos dan la misma lección

Yo quiero que tu lo sepas

Yo quiero que sepas
que las guerras traen terror,
que las madres lloran a sus hijos con dolor
yo quiero que sepas
que la vida no es rencor.

Yo quiero que tú lo sepas

Yo quiero que sepas
cuando seas un señor
que tu madre y padre
trataron en lo mejor
de mostrarte la verdad
siempre con amor.

Yo quiero que tú lo sepas.

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/3/5 - 14:31



Language: German

Traduzione tedesca di Ilga Röder trovata sul sito dedicato a Dean Reed
ICH MÖCHTE, DASS DU WEIßT

Ich möchte, dass du weißt, dass Wolken nicht weinen.
Ich möchte, dass du weißt, dass Flüsse austrocknen können.
Ich möchte, dass du immer fragst, warum.
Ich möchte, dass du weißt.

Ich möchte, dass du weißt, dass die Hautfarbe eines Menschen
nichts mit der Liebe zu tun hat, die er im Innern spürt.
Ich möchte, dass du weißt, dass in allen Menschen Gutes steckt.
Ich möchte, dass du weißt.

Ich möchte, dass du weißt, dass Kriege nur Leid bringen.
Dass alle Mütter weinen, wenn ihre Söhne sterben.
Ich möchte, dass du weißt, dass Leben mehr ist als nur ein Spiel.
Ich möchte, dass du weißt.

Ich möchte, dass du weißt, wenn du alt und grau bist,
dass deine Mutter und dein Vater versucht haben ihr bestes zu geben,
um euch die Wahrheit zu zeigen, tagein und tagaus.
Ich möchte, dass du weißt.

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/3/5 - 14:33




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org