Language   

Sea Changes

Turin Brakes
Language: English



[2011]
Scritta da Olly Knights e Gale Paridjanian.
Nell’album intitolato “Outbursts”

Outbursts

Essendo il contributore sottoscritto un “turineis” verace, gli faceva specie che non ci fosse una canzone dei Turin Brakes sulle CCG (anche se “Freni Torino” non vuol dire una beata cippa e probabilmente Knights e Paridjanian scelsero quel nome per la loro band solo perchè suonava bene...).



La canzone “Sea Changes” invece di significato ne ha eccome: se continuiamo così su questa Terra, se non facciamo subito qualcosa, rischiamo di continuare a vivere con le spalle al muro, estinguendoci lentamente, fino al momento in cui nessuno potrà più fare qualcosa per salvare noi e il nostro mondo...
Six billion backs against the wall,
now do we walk or run?
This puzzle's falling into place,
once more around the sun.

Remember when you were a kid,
those days were all so long.
But if we don't do this,
somebody else will.

Three billion backs against the wall,
a prayer for everyone.
We saw the changing at the sea,
but not a thing was done.

Remember when you could rely,
those days are all but gone.
And if we don't do this,
somebody else will.
If we don't do this,
somebody else will,
somebody else will.

One billion backs against the wall,
At lease our feet were dry.
I was an island to myself,
this storm would pass me by.

Remembering the things I did,
I knew I would survive.
But if we don't do this,
somebody else will.
If we don't do this,
somebody else will,
somebody else will.

One million backs against the wall,
now do we walk or run?
One thousand backs against the wall,
now do we walk or run?

One hundred backs against the wall,
now do we walk or run?
It's just your back against the wall,
now do you walk or run?

Remember when you were a kid,
those days are all but gone.
But if we don't do this,
nobody else will.
If we don't do this,
nobody else will,
nobody else will.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/3/27 - 22:43



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org