Language   

Amore mio non piangere

Anonymous
Language: Italian

List of versions


Related Songs

Se otto ore
(Anonymous)
Mi son chiesta tante volte
(Anna Identici)
La leggera
(Anonymous)


Canto di risaia interpretato sia da Giovanna Daffini (in "Bella ciao" del 1964, poi in “Avanti Popolo - Due secoli di canti popolari e di protesta civile – Se otto ore son troppo poche”, a cura dell’Istituto Ernesto de Martino, 1998) che da Anna Identici (in “Alla mia gente…”, 1971)
Testo in “Canti popolari italiani”, a cura di Giuseppe Vettori, 1974.
La versione presente su Il Deposito riporta un’ultima strofa aggiuntiva, non consueta, che ho inserito tra parentesi.

Bella ciao

Se otto ore son troppo poche

Anna Identici - Alla mia gente

Una canzone che – come molte canzoni popolari - ha stretta connessione con altre di diversa declinazione (nate in ambito partigiano, militare, operaio…), come per esempio “Senti le ruote che girano”, citata da Gian Piero Testa a commento della canzone di naja Cara burbetta
Amore mio, non piangere
se me ne vado via
io lascio la risaia
ritorno a casa mia

Amore mio, non piangere
se me ne vò lontano
ti scriverò da casa
per dirti che io t'amo

Non sarà più la capa
che sveglia la mattina
ma là nella casetta
mi sveglia la mammina

Vedo laggiù tra gli alberi
la bianca mia casetta
e vedo laggiù la mamma
che ansiosa lei m'aspetta

Mamma, papà non piangere
se sono consumata
e stata la risaia
che mi la rovinata

Mamma, papà, non piangere
se sono consumata,
è stata la risaia
che mi ha rovinata

[Ama chi ti ama,
non amare chi ti vuol male
specialmente il caporale
e i padroni che sfruttano te]

Contributed by Bernart Bartleby - 2013/12/31 - 13:47



Language: French

MON AMOUR NE PLEURE PAS

Mon amour ne pleure pas
Si je pars
Je laisse la rizière
Je rentre chez moi.

Mon amour ne pleure pas
si je m’en vais loin d’ici
Je t’écrirai une lettre
Pour te dire que je t’aime.

Ce ne sera plus la chef de groupe
qui me réveillera
Mais là-bas à la maison
C’est maman qui me réveillera.

Je vois là-bas entre les arbres
Ma petite maison blanche
Je vois là-bas sur le seuil
Ma mère qui m’attend.

Maman, papa, ne pleurez pas
Je ne suis plus mondine
Je suis rentrée à la maison
Pour faire la jeune fille.

Maman, papa, ne pleurez pas
Si je suis usée
C’est la rizière
Qui m’a abîmée.

Contributed by Bernart Bartleby - 2014/10/27 - 14:40


Trés belle chanson qui traite de la façon dont les modines étaient elles-même traitées. On comprends pourqoi une autre chanson, bella ciao a été choisie par les résistants.

michel - 2018/10/28 - 12:02



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org