Language   

It's Good News Week

Hedgehoppers Anonymous


Language: English


Related Songs

The Ballad of Bill White
(Glen Tomasetti)
Lettera alla mia amica
(Il Contemporaneo)
Adelante Viet Nam
(Alí Primera)


‎[1965]‎
Singolo scritto dal produttore della Decca Kenneth King (aka Jonathan King) ed interpretato da ‎questo gruppo meteora del beat britannico dei 60 (si sciolsero già agli inizi del 1967). ‎

Hedgehoppers Anonymous (nel 1965, da sinistra: Mick Tinsley, Alan Laud, John Stewart, ‎Ray Honeyball e Leslie Dash)‎
Hedgehoppers Anonymous (nel 1965, da sinistra: Mick Tinsley, Alan Laud, John Stewart, ‎Ray Honeyball e Leslie Dash)‎
It's good news week
Someone's dropped a bomb somewhere
Contaminating atmosphere
And blackening the sky

It's good news week
Someone's found a way to give
The rotting dead a will to live
Go on and never die

Have you heard the news
What did it say?
Who's won that race?
What's the weather like today?

It's good news week
Families shake the need for gold
By stimulating birth control
We're wanting less to eat

It's good news week
Doctors finding many ways
Of wrapping brains on metal trays
To keep us from the heat

It's good news week
Someone's dropped a bomb somewhere
Contaminating atmosphere
And blackening the sky

It's good news week
Someone's found a way to give
The rotting dead a will to live
Go on and never die

Have you heard the news
What did it say?
Who's won that race?
What's the weather like today?
What's the weather like today?

It's good news week
Families shake the need for gold
By stimulating birth control
We're wanting less to eat

It's good news week
Doctors finding many ways
Of wrapping brains on metal trays
To keep us from the heat
To keep us from the heat
To keep us from the heat

Contributed by Bernart - 2013/8/27 - 15:16


Molto interessante… Ascoltando il brano su YouTube, mi sono accorto che la terza strofa, dopo il ‎ritornello (ripresa poi come penultima) non coincideva. In effetti – come conferma ‎‎questa nota di Richard W. Scott su Uphill Writing – i versi furono censurati ed il gruppo fu ‎costretto a cambiarli. Il testo originale era molto più crudo e satirico e faceva diretto riferimento alla ‎guerra in Vietnam:‎

It's good news week
There’s lots of blood in Asia now,‎
They’ve butchered off the sacred cow, ‎
They’ve got a lot to eat

Bernart - 2013/8/27 - 15:29



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org