Language   

Beatles: Here Comes the Sun

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Language: English

List of versions


Related Songs

Ain't Got No / I Got Life‎
(Nina Simone)
Mississippi Goddam
(Nina Simone)


[1969]
The Beatles
Words and music by George Harrison
Singolo poi incluso nell’album «Abbey Road»

 Abbey Road (un attimo prima di attraversare sulle strisce...)
Abbey Road (un attimo prima di attraversare sulle strisce...)


Non è questa certo una CCG docg...
George Harrison la scrisse in un giorno di sconforto, quando si accorse di farsi un po’ schifo ad essere diventato un uomo d’affari tutto intento, come gli altri Beatles, a firmare contratti ed ingaggi a tutto spiano per la loro giovane etichetta Apple Records. Così si rifugiò da Eric Clapton e nel giardino di casa sua, con una delle sue chitarre acustiche, fece un po’ di training autogeno e compose «Ecco che spunta il sole»

Ecco, questa canzone - bellissima anche nella versione di Nina Simone - la trovo così ariosa e liberatoria e mi infonde sempre buon umore e pace a tal punto che mi è venuta voglia di proporla.

Voyager-Golden-Record


E non è certo un caso se nel 1977 l’astrofisico americano Carl Sagan volle fortissimamente che «Here Comes The Sun» fosse inclusa nel «Voyager Golden Record», il disco per grammofono inserito nelle due sonde spaziali del programma «Voyager» con incisi sopra suoni naturali ed immagini della Terra ed una selezione di musiche di diversi luoghi ed epoche: una canzone del genere era ideale per rassicurare un extraterrestre sulla natura pacifica del genere umano!
Già, ma la EMI non volle concedere i diritti ed il Voyager partì senza George Harrison...
Dal canto suo la NASA non concesse a Sagan di inserire nelle sonde le placche raffiguranti un uomo e una donna nudi, come invece era stato fatto per la precedente missione Pioneer...

Peccato che la Terra sia calpestata da tanti umani miopi, ignoranti, avidi e bacchettoni.
Per fortuna che ogni tanto here comes the sun...
Here comes the sun
Here comes the sun, and I say
It's all right

Little darling
It's been a long cold lonely winter
Little darling
It feels like years since it's been here

Here comes the sun
Here comes the sun, and I say
It's all right

Little darling
The smiles returning to their faces
Little darling
It seems like years since it's been here

Here comes the sun
Here comes the sun, and I say
It's all right

Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes

Little darling
I feel that ice is slowly melting
Little darling
It seems like years since it's been clear

Here comes the sun
Here comes the sun, and I say
It's all right
Here comes the sun
Here comes the sun
It's all right
It's all right

Contributed by Dead End - 2012/10/27 - 22:20




Language: Italian

Traduzione italiana da Welcome To Pepperland
ECCO IL SOLE

Ecco il sole
Ecco il sole, e io dico
Va tutto bene

Piccolo tesoro
È stato un lungo freddo inverno solitario
Piccolo tesoro
Sembrano trascorsi anni da quando è stato qui

Ecco il sole
Ecco il sole, e io dico
Va tutto bene

Piccolo tesoro
Il sorriso torna sui loro volti,
Piccolo tesoro
Sembrano trascorsi anni da quando è stato qui

Ecco il sole
Ecco il sole, e io dico
Va tutto bene

Sole, sole sole, ecco che arriva
Sole, sole sole, ecco che arriva
Sole, sole sole, ecco che arriva
Sole, sole sole, ecco che arriva
Sole, sole sole, ecco che arriva

Piccolo tesoro
Sento che il ghiaccio si scioglie lentamente
Piccolo tesoro sembrano trascorsi anni
Da quando è stato sereno

Ecco il sole
Ecco il sole, e io dico
Va tutto bene
Ecco il sole
Ecco il sole
Va tutto bene
Va tutto bene

Contributed by Dead End - 2012/10/27 - 22:25




Language: Irish

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
SEO CHUGAINN AN GHRIAN

Seo chugainn an ghrian (dú dn dú dú)
Seo chugainn an ghrian
A stóirín
Nach breá í

A stóirín
Nach fada uaigneach é mar gheimhreadh
A stóirín
Tá blianta fada ó bhí sí ann

Seo chugainn an ghrian
Seo chugainn an ghrian
A stóirín
Nach breá í

A stóirín
Tá gáire ag teacht ar gach aon aghaidh
A stóirín
Tá blianta fada ó bhí sí ann

Seo chugainn an ghrian
Seo chugainn an ghrian
A stóirín
Nach breá í

Grian, grian, grian, tá sí chugainn
Grian, grian, grian, tá sí chugainn
Grian, grian, grian, tá sí chugainn
Grian, grian, grian, tá sí chugainn

A stóirín
Braithim an t-oighear á leá go mall
A stóirín
Tá blianta fada ó bhí sé glé

Seo chugainn an ghrian (dú dn dú dú)
Seo chugainn an ghrian
Nach breá í

Seo chugainn an ghrian (dú dn dú dú)
Seo chugainn an ghrian
Nach breá í
Nach breá í

Contributed by Gabriel Rosenstock - 2018/7/28 - 18:34



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org