Language   

Tourada

Fernando Tordo
Language: Portuguese

List of versions


Related Songs

Canção para um povo triste
(Vieira da Silva)
Portugal ressuscitado
(José Carlos Ary dos Santos)


‎[1973]‎
Parole del poeta Ary dos Santos
Musica di Fernando Tordo

Tourada

‎1973, pochi mesi prima della Revolução dos Cravos.‎
Erano trascorsi quasi 50 anni dal suo avvento e la dittatura era ormai stanca, vecchia, alla frutta, ‎incapace di contrastare la Primavera, il cambiamento o anche solo di esercitare un seppur minimo, ‎residuale controllo sulla società portoghese.‎
Anche la censura si era allentata a tal punto che questa canzone, interpretata da Fernando Tordo, ‎venne designata a rappresentare il Portogallo al concorso Eurovision al Lussemburgo.
Provate a ‎leggervi il testo: si tratta di una chiarissima metafora del decrepito regime dell’Estado Novo e di ‎una critica durissima all’ipocrisia, all’ingordigia, alle contraddizioni di quella parte di società che ‎ancora seguiva il fantasma di Salazar, trapassato già nel 1970.‎
Chissà che soddisfazione per il grande Ary dos Santos poter ascoltare la sua invettiva in ‎Eurovisione dopo tutto quello che il regime gli aveva fatto passare in tutti quegli anni, a lui, poeta e ‎per giunta comunista!‎
Não importa sol ou sombra ‎
Camarotes ou barreiras ‎
Toureamos ombro a ombro as feras ‎
Ninguém nos leva ao engano ‎
Toureamos mano a mano ‎
Só nos podem causar dano esperas

Entram guizos, chocas e capotes ‎
E mantilhas pretas ‎
Entram espadas, chifres e derrotes ‎
E alguns poetas ‎
Entram bravos, cravos e dichotes ‎
Porque tudo mais são tretas‎

Entram vacas depois dos forcados ‎
Que não pegam nada ‎
Soam bravos e olés dos nabos ‎
Que não pagam nada ‎
E só ficam os peões de brega ‎
Cuja profissão não pega ‎

Entram velhas, doidas e turistas ‎
Entram excursões ‎
Entram benefícios e cronistas ‎
Entram aldrabões ‎
Entram marialvas e coristas ‎
Entram galifões de crista ‎

Entram empresários moralistas ‎
Entram frustrações ‎
Entram antiquários e fadistas ‎
E contradições ‎
E entra muito dólar, muita gente ‎
Que dá lucro aos milhões ‎

E diz o inteligente que acabaram as canções

Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala... la la...‎

Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala... la la...‎

Contributed by Bartleby - 2012/2/21 - 14:06



Language: English

Traduzione inglese di Carlos Martinez da ‎‎The Diggiloo ‎Thrush
BULLFIGHT

It doesn't matter, sun or shade ‎
Cabins or barriers ‎
We fight the beasts shoulder to shoulder ‎
Nobody deceives us ‎
We fight hand in hand ‎
Only waiting can hurt us ‎

Bells, cowbells and capes are coming in ‎
And black mantillas ‎
Swords, big horns and defeats are coming in ‎
And some poets ‎
Brave people, carnations and swear words are ‎coming in ‎
Because it's a wheeze at most ‎

Cows are coming in behind the forcados ‎
Who don't fit at all ‎
Bravos and olés of the yokels ‎
Who pay nothing are sounding ‎
And only the bullfighter's helpers are left ‎
Whose job doesn't fit

Old women, crazy women and tourists are ‎coming in ‎
Excursions are coming in ‎
Benefits and columnists are coming in ‎
Swappers are coming in ‎
Marialvas and choristers are coming in ‎
Cockies with combs are coming in

Moralistic business people are coming in ‎
Frustrations are coming in ‎
Antiquaries and fado singers are coming in ‎
And contradictions ‎
A lot of dollars are coming in, many people
‎Who pay their millions

And the intelligent man says that songs are over

Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala... la la...‎

Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala...‎
Lalalala lala lala lala... lalala lala... la la...‎

Contributed by Bartleby - 2012/2/21 - 14:07


"…Serei tudo o que disserem
por temor ou negação:
Demagogo mau profeta
Falso médico ladrão
Prostituta proxeneta
Espoleta televisão.
Serei tudo o que disserem:
Poeta castrado não!"

Ary dos Santos

Bartleby - 2012/2/21 - 14:09



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org