Language   

Language: Greek (Modern)

List of versions


Related Songs

Miguel Littín: Actas de Marusia
(Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
Η αυλή
(Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)
Τα τραγούδια του αγώνα
(Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)


I epistolí
theodypografi
Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη
Τα τραγούδια του αγώνα - 1971

Testo di Manos Eleftherìou
(politonico nell'originale)
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
LP "Ta tragoudia tou agona/Le canzoni della lotta" - 1971



agonas

Un altro dei quattro testi di Manos Eleftheriou per le "Canzoni della lotta" di Theodorakis (cfr: Ποιος τη ζωή μου) (gpt)
Είμαι καλά, πολύ καλά, για σας το ίδιο επιθυμώ.
Σ' όσους ρωτούν, δώστε φιλιά, δώστε θερμό χαιρετισμό.

Το δέμα τό 'λαβα προχτές, μα μην ξοδεύεστε πολύ.
Σαν πόρτες ήταν ανοιχτές κοντά σας όλη μου η ζωή.

Αύριο φεύγουν οι μισοί κι εμείς πηγαίνουμε γι' αλλού -
μπορεί στεριά, μπορεί νησί, ας γίνει θέλημα Θεού.

Contributed by Gian Piero Testa - 2011/3/30 - 21:44



Language: Italian

Gian Piero Testa
Versione italiana di Gian Piero Testa
LA LETTERA

Sto bene, proprio bene, e così spero di voi.
A quanti vi chiedano di me, date i miei baci, date un saluto caloroso.

Il pacco l'ho ricevuto l'altrieri, ma non spendete troppo.
Vicino a voi la mia vita era tutta una porta aperta.

Domani se ne va una metà e noi andiamo da un'altra parte -
forse terraferma, forse un'isola, sia come Dio vuole.

Contributed by Gian Piero Testa - 2011/3/30 - 21:47



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org