Language   

Why? (The King of Love Is Dead)

Nina Simone
Language: English

List of versions

Watch Video


Why (The King of Love Is Dead)


More videos...


Related Songs

King Holyday
(King Dream Chorus & Holiday Crew)
Glory
(John Legend)
Peace of Mind
(Nina Simone)


Ispirata all'assassinio di Martin Luther King,

martin-luther-king-jr-gesturing-everett
What's gonna happen now? In all of our cities?
My people are rising; they're living in lies.
Even if they have to die
Even if they have to die at the moment they know what life is
Even at that one moment that ya know what life is
If you have to die, it's all right
Cause you know what life is
You know what freedom is for one moment of your life

But he had seen the mountaintop
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead
Folks you'd better stop and think
Everybody knows we're on the brink
What will happen, now that the King is dead?

We can all shed tears; it won't change a thing
Teach your people: Will they ever learn?
Must you always kill with burn and burn with guns
And kill with guns and burn - don't you know how we gotta react?

But he had seen the mountaintop
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead
Folks you'd better stop and think
Everybody knows we're on the brink
What will happen, now that the King of love is dead?

2005/12/8 - 11:03




Language: Italian

Versione italiana di Kiocciolina, cui vanno i nostri ringraziamenti.
PERCHE'?
(IL RE DELL'AMORE E' MORTO)

Cosa succederà ora in tutte le nostre città?
La mia gente sta insorgendo; vivono nelle menzogne.
Anche se dovranno morire
Anche se dovranno morire, in quel momento sapranno cos'è la vita
In quel momento sanno già cos'è la vita
Se dovrete morire, va tutto bene
Perché saprete cos'è la vita
Saprete cos'è la libertà per un momento della vostra vita

Ma lui ha visto la cima della montagna
E sapeva che non avrebbe potuto fermarsi
Vivendo sempre con la minaccia di morte alle sopra la testa
Gente, è meglio che vi fermiate a pensare
Tutti sanno che siamo sull'orlo
Cosa succederà, ora che il re è morto?

Possiamo tutti versare lacrime; non cambierà nulla
Insegnate alla vostra gente: Impareranno mai?
Dovete sempre uccidere con le ferite e ferire col fuoco?
E uccidere con le pistole e ferire - non sapete come reagiremo?

Ma lui ha visto la cima della montagna
E sapeva che non avrebbe potuto fermarsi
Vivendo sempre con la minaccia di morte alle sopra la testa
Gente, è meglio che vi fermiate a pensare
Tutti sanno che siamo sull'orlo
Cosa succederà, ora che il re dell'amore è morto?

Contributed by kiocciolina - 2006/6/15 - 18:29




Language: Italian

Why? (The King of Love Is Dead)
by Gene Taylor
recorded by Nina Simone, 1967
Once upon this planet earth,
Lived a man of humble birth,
Preaching love and freedom for his fellow man,

He was dreaming of a day,
Peace would come to earth to stay,
And he spread this message all across the land.

Turn the other cheek he’d plead,
Love thy neighbor was his creed,
Pain humiliation death, he did not dread

With his Bible at his side,
From his foes he did not hide,
It’s hard to think that this great man is dead. (Oh yes)

Will the murders never cease,
Are thy men or are they beasts?
What do they ever hope, ever hope to gain?

Will my country fall, stand or fall?
Is it too late for us all?
And did Martin Luther King just die in vain?

Cos he’d seen the mountain top,
And he knew he could not stop,
Always living with the threat of death ahead.

Folks you’d better stop and think
Cos we’re heading for the brink.
What will happen now that he is dead?

He was for equality,
For all people you and me,
Full of love and good will, hate was not his way.

He was not a violent man.
Tell me folks if you can,
Just why, why was he shot down the other day?

Well see he’d seen, the mountain top.
And he knew he could not stop,
Always living with the threat of death ahead.

Folks you’d better stop and think…and feel again,
For we’re heading for the brink.
What’s gonna happen now that the king of love is dead?

Contributed by giorgio - 2008/8/13 - 21:13


All'ascolto il testo corretto sembra quello inviato da giorgio, il testo che e' stato tradotto proviene da un'altra versione?

CCG Staff - 2015/3/10 - 12:22


E’ possibilissimo. La canzone fu composta da Gene Taylor, bassista del gruppo di Nina Simone, nell’immediatezza dell’assassinio di King. Nina Simone la eseguì per la prima volta dal vivo tre giorni dopo, il 7 aprile 1968, al Westbury Music Fair di New York in un concerto interamente dedicato a King, una vera e propria elegia funebre, nel corso del quale la cantante improvvisò molto e inframezzò le esecuzioni con parecchie dichiarazioni. Il testo inviato originariamente sembra riferirsi a quella prima versione, improvvisata sull’onda del dolore e della rabbia:

“What's gonna happen now to all of our cities?” she cried out. “Our people are risin’—they're living at last even if they have to die." She was chanting now more than singing, striking a chord here and there, Henry following her lead on the guitar. Then she swung into a gospel rhythm: “He had seen the mountaintop, and he knew he could not stop, always living with the threat of death ahead.” “What would happen”, she asked, “when the king is dead?”

(da “Princess Noire: The Tumultuous Reign of Nina Simone, di Nadine Cohodas, USA 2010)

L’album con la registrazione di quel concerto s’intitola “’Nuff Said!”

’Nuff Said!

Altrove (in “Great Spirits: Portraits of LifeChanging World Music Artists”, di Randall Grass, USA 2009) parrebbe invece che il primo testo inviato risalga ad un concerto successivo, tenutosi a Philadelphia nell’estate del 1968, dopo che anche Bob Kennedy era stato assassinato…

Vedo anche che nella sua pubblicazione come singolo, “Why? (The King Of Love Is Dead)” è suddiviso in due parti e quindi potrebbe trattarsi non di due versioni diverse ma della stessa canzone nella sua versione estesa

Why? (The King Of Love Is Dead)

Comunque mi riservo una verifica più accurata stasera.

Bernart Bartleby - 2015/3/10 - 13:25




Language: English

Come era prevedibile i due testi qui contribuiti sono fusi in uno solo nella "extended version" originale, quella proposta dal vivo da Nina Simone al Westbury Music Fair di New York il 7 aprile 1968 (tre giorni dopo l'assassinio di King) e quasi sicuramente anche nei concerti successivi, almeno in quell'anno.
La mia non buona conoscenza dell'inglese non mi ha invece consentito di controllare e trascrivere le parti parlate perchè non ne ho trovato tracce in Rete inserendo in ricerca i frammenti a me comprensibili.
WHY? (THE KING OF LOVE IS DEAD)

[Spoken introduction]

Once upon this planet Earth
Lived a man of humble birth
Preaching love and freedom for his fellow man.

He was dreaming of a day
Peace would come to earth to stay
And he spread this message all across the land.

Turn the other cheek he’d plead
Love thy neighbour was his creed
Pain, humiliation, death, he did not dread.

With his Bible at his side
From his foes he did not hide
It’s hard to think that this great man is dead.

Will the murders never cease?
Are they men or are they beasts?
What do they ever hope, ever hope to gain?

Will my country fall, stand or fall?
Is it too late for us all?
And did Martin Luther King just die in vain?

‘Cause he’d seen the mountaintop
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead.

Folks, you’d better stop and think
‘Cause we’re heading for the brink
What will happen now that he is dead?

He was for equality
For all people, you and me
Full of love and good will, hate was not his way.

He was not a violent man
Bigotry had sealed his fate
We can all shed tears, but it won’t change a thing.

Teach your people: Will they ever learn?
Must you always kill with burn, and burn with guns
And kill with guns and burn – don’t you know how we’ve got to react?
But you know what it will bring.

But he had seen the mountaintop
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead.

Folks, you’d better stop and think
Everybody knows we’re on the brink
What will happen now that the king is dead?

He would say he had seen the mountain top
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead.

Folks, you’d better stop and think and feel again
How we’re headed for the brink
What’s going to happen now in all of our cities?
My people are rising; they’re living in lies
Even if they have to die
Even if they have to die at the moment that they know what life is
Even at that one moment, that you know what life is
If you have to die, it’s all right
‘Cause you know what life is
You know what freedom is, for one moment of your life
What’s going to happen
Now that the King of Love is dead?

[Spoken interlude]

But he had seen the mountaintop
And he knew he could not stop
Always living with the threat of death ahead.

Folks, you’d better stop and think
For we’re almost to the brink
What will happen now that the King of Love is dead?

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/3/10 - 17:28



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org