Language   

Cancións pros que nunca morren

Bibiano
Language: Galician

List of versions


Related Songs

The I.C.I. Song (the Chemical Worker's Song)
(Ron Angel)
Desde que Franco e Falanxe
(Celso Emilio Ferreiro)


[1978]
Album "Alcabre"
letra e música: Bibiano Morón
Sobor dunha idea de Fernando Cuervo

Francisco Fernández Filgueira


Una canzone dedicata Francisco Fernández Filgueiras (1920-1976), operaio, militante comunista, organizzatore delle commissioni operaie in Galizia.
I primi guai col regime li ebbe già negli anni 40 quando era operaio ai cantieri navali Bazán. Fu poi più volte incarcerato nel corso degli anni 60. Le percosse e le torture subite in detenzione ne minarono la salute, tanto che nel 1972 dovette lasciare la Spagna per evitare di essere ancora arrestato. Tornò in patria alla morte di Franco, ma non potè assaporare a lungo la libertà riconquistata perchè morì il 2 settembre del 1976.
A Paco Filgueira

Somente morren
Aqueles que non deixan semente
Aqueles que non deixan semente
Aqueles que non deixan semente

E vós deixastedes o millor
De tódolos sangues
Sangue, o voso sangue
Sangue da terra e da lus
Sangue de lus, de futuro e libertade
Semente de homes novos
Como vosoutros

Somente morren
Aqueles que non deixan semente
Aqueles que non deixan semente
Aqueles que non deixan semente

E vós deixastedes o millor
De tódolos sangues
Sangue, o voso sangue
Sangue da terra e da lus
Sangue de lus, de futuro e libertade
Semente de homes novos
Como vosoutros

Contributed by Alessandro - 2009/10/16 - 08:37



Language: Spanish

Traduzione spagnola da “Veinte años de canción en España (1963-1983), di Fernando González Lucini.
CANCIÓN PARA LOS QUE NUNCA MUEREN

Solamente mueren
aquellos que no dejan semilla...

Y vosotros dejásteis
la mejor de todas las sangres.
Sangre, vuestra sangre,
sangre de tierra y de luz,
sangre de luz, de futuro y libertad,
semilla de hombres nuevos
como vosotros

Solamente mueren
aquellos que no dejan semilla...

Contributed by B.B. - 2017/9/12 - 18:23



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org