Language   

Toi, que l'on a brisé

Mannick
Language: French


Mannick

Related Songs

Les chasseurs
(Mannick)


Paroles de Mannick (Marie-Annick Rétif)
Musique de Jo Akepsimas

Cette chanson interprétée par Mannick apparaît sur l'album : ...c'est par amour
Coproduction disc' AZ/SUYAPA – DISCODIS (1980)

Liens
Toi, que l'on a brisé, sur un lit de tortures
Toi dont le corps n'est plus qu'une immense blessure
Je veux être ton cri, je veux être ta voix
Pour les gens qui chez nous, ne s'en souviennent pas
Pour les gens qui chez nous ne s'en souviennent pas !

A quoi bon, c'est vrai, raconter encore
Le génie qu'ils ont pour donner la mort
A quoi bon, c'est vrai, réveiller l'horreur
D'un corps mutilé jusqu'au bout du cœur ?

Si ce n'est pour que le monde entier
Sache, enfin, ce qu'ils ont osé faire
A tous ceux qui n'ont pas voulu taire
Leur faim de liberté !

Toi, que l'on a brisé, sur un lit de tortures
Toi dont le corps n'est plus qu'une immense blessure
Je veux être ton cri, je veux être ta voix
Pour les gens qui chez nous, ne s'en souviennent pas
Pour les gens qui chez nous ne s'en souviennent pas !

A quoi bon, c'est vrai, faire une chanson
Sur les enfants morts, à coups de bâtons
A quoi bon, c'est vrai, raconter comment
On les a tués devant leurs parents !

Si ce n'est pour ne pas oublier
Que la vie dans la main des barbares
N'est plus rien qu'un jouet dérisoire
Qui saigne et qui se tait !

Contributed by Sébastien Le Goff - 2009/1/22 - 10:58




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org