Language   

La lotta continua

Gang
Language: Italian


Gang

List of versions



[1991]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Marino Severini
Musica / Music / Musique / Sävel: Marino Severini, Sandro Severini, Andrea Mei
Album / Albumi: Le radici e le ali



Ho notato che questa canzone mancava... Forse soffre un po' dell'ambiguità delle parole "lotta" e "insurrezione". Dovrebbe essere chiaro che si parla di lotta politica e culturale dall'ultimo ritornello "INTORNO A NOI LA LOTTA CONTINUA, DENTRO DI NOI LA LOTTA CONTINUA". Però è anche vero che dal vivo (questa canzone è datata 1991) diventa in Iraq la lotta continua, o in Afghanistan la lotta continua, e allora l'ambiguità rimane o forse aumenta ancora. Io ve la segnalo comunque in fondo come diceva Troisi ne "Il postino" ""La poesia non è di chi la scrive, è di chi gli serve..." [Dq82, 16-12-2008]


Per il pane e le rose,
Per la vita che resta,
Per tutto o niente ora e subito.
Per la voce che ancora rischia

Per questo fumo che si alza,
Per queste ossa spezzate,
Per questi giorni di guerra di pietre,
Per queste nuove barricate

Da ogni angolo di questa terra
Un grido si alzerà :
Resurrezione! Insurrezione!
La lotta continuerà.

In Nicaragua: la lotta continua!
In Palestina: la lotta continua!
In Sudafrica: La lotta continua!
Niente sarà più come prima.


Per la nostra allegria,
Per i nostri colori,
Da quando gioia e rivoluzione
Son tornate nei nostri cuori.

Per il sangue versato,
per la forza che resta,
Per questi pugni ancora alzati,
Oer il coraggio di dire basta.

Da ogni angolo di questa terra
Un grido si alzerà :
Resurrezione! Insurrezione!
La lotta continuerà.

Anche in Irlanda: la lotta continua!
In Palestina: la lotta continua!
In Sudafrica: la lotta continua!
Niente sarà più come prima.

In Nicaragua: la lotta continua!
In Palestina: la lotta continua!
In Sudafrica: la lotta continua!
Niente sarà più come prima.


Per questa terra occupata,
Per la vittoria di sempre,
Per questa pelle torturata,
Per chi ancora non si arrende.

Per fare e non farsi,
Per Nonsolonero,
Perché diversi ma ancora insieme
Uniti sotto questo cielo.

Da ogni angolo di questa terra
Un grido si alzerà :
Resurrezione! Insurrezione!
La lotta continuerà.

Anche a Palermo: la lotta continua!
Intorno a noi la lotta continua!
Dentro di noi la lotta continua!
Niente sarà più come prima

In Salvador: la lotta continua!
In Sudafrica: la lotta continua!
In Palestina: la lotta continua!
Niente sarà più come prima!


Contributed by Donquijote82 - 2008/12/16 - 08:07




Language: English

Traduzione inglese / English translation / Tracduction anglaise / Englanninkielinen käännos: Donquijote82 [2010]
FIGHT CONTINUES

For bread and roses
for life still remaining
for all or nothing, now at once
for the voice that runs the risk
for this smoke that rises

For these broken bones
for these day of stone war
for these new barricades.

From every corner of this land
a scream will rise
resurrection insurrection
fight will continue

IN NICARAGUA fight continues
IN PALESTINE fight continues
IN SOUTH AFRICA fight continues
nothing will be the same.

For our joy
for our colours
since joy and revolution
had come back in our hearts

For the blood shed
for the energy still remaining
for these fists still raise
for the bravery to say that's enough

From every corner of this land
a scream will rise
resurrection insurrection
fight will continue

IN IRELAND fight continues too
IN PALESTINE fight continues
IN SOUTH AFRICA fight continues
nothing will be the same.

IN NICARAGUA fight continues
IN PALESTINE fight continues
IN SOUTH AFRICA fight continues
nothing will be the same.

For this land occupied
for the usual victory
for this tortured skin
for those don't give up.

To do and not to shoot up
for Nonsolonero
'cause different but still together
united under this sky.

From every corner of this land
a scream will rise
resurrection insurrection
fight will continue

In PALERMO fight continues too
round about us fight continues
Inside us fight continues
nothing will be the same

IN SALVADOR fight continues
IN PALESTINE fight continues
IN SOUTH AFRICA fight continues
nothing will be the same

Contributed by Donquijote82 - 2010/5/14 - 18:52




Language: English

English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen versio:
Riccardo Venturi, 4-4-2024 20:49


Due parole del traduttore. In tutti questi giorni di lutas que continuam mi è venuto di riprendere anche questa vecchia pagina, anch’essa a suo tempo iniziata da un giovane -e non so se ancora imberbe- Dq82 (ora la barba ce l’ha, e bella fluente). Per prima cosa, una versione inglese che, in pratica, è un po’ una riscrittura. A tale riguardo, poiché è saltata fuori la questione della possibile “derivazione” (o ispirazione) di questa canzone dalla struttura dell’originale A luta continua di Bongi e Miriam Makeba (1975), derivazione-ispirazione che anch’io ritengo molto probabile (in attesa di un intervento chiarificatore dei fratelli Severini), mi sono deciso a mantenere lo slogan portoghese anche in questa versione inglese. Derivazione, ispirazione o meno, ci sta troppo bene. Ho lasciato invece così come sono le situazioni di lotta del 1991; un po’ perché alcune sono ancora drammaticamente attualissime, come la Palestina, e un po’ perché alcune altre sembrano sì “sopite” (l’Irlanda, il Salvador del presidente-dittatore Bukele, il Sudafrica costamentente sull’orlo della guerra civile, il Nicaragua del “sandinista” Ortega…); a tale riguardo, mi sono permesso di rendere l’ultimo verso, in riferimento alla Palestina, non in inglese ma in arabo letterario. Ora più che mai. L’unico “cambio” che ho effettuato è quello di Palermo; trenta e rotti anni fa poteva avere valore, evidentemente in funzione antimafia, e perdipiù alla vigilia degli attentati a Falcone e Borsellino. Ci ho messo la Val di Susa. Cosa che, del resto, fanno sovente gli stessi fratelli Severini quando eseguono la canzone dal vivo.


A luta continua (The Struggle is Going On)

For bread and roses
For the life left to us
For the whole or zero, right now
For the voice still daring

For this smoke still rising
For these broken bones
For these days of war and stones
For these new barricades

From every part of the earth
A cry is rising in the sky:
Let’s rise up in revolt, now!
The struggle is going on.

In Nicaragua, a luta continua
In Palestine, a luta continua
In South Africa, a luta continua,
The struggle is going on!


For the joy we got inside
For the colors we've been sharing
Since when joy and revolt
Pierced back into our hearts

For the blood that was shed
For all of the strength left to us
For these fists still raised
For the courage of saying No!

From every part of the earth
A cry is rising in the sky:
Let’s rise up in revolt, now!
The struggle is going on.

In Ireland too, a luta continua
In Palestine, a luta continua
In South Africa, a luta continua
Everything is going to change!

In Nicaragua, a luta continua
In Palestine, a luta continua
In South Africa, a luta continua,
Everything is going to change!

For this soil under occupation,
For everlasting victory,
For the skin under torture,
For all those who don’t give up

For acting and not being acted upon,
For Nonsolonero
Different, yes, but still together
In unity under this sky

From every part of the earth
A cry is rising in the sky:
Let’s rise up in revolt, now!
The struggle is going on.

In Susa Valley, a luta continua
Right around us, a luta continua
Inside us, a luta continua
And everything will change!

In El Salvador, a luta continua
In South Africa, a luta continua
In Palestine, a luta continua,
كل شئ سوف يتغير! [1]

[1] Read: Kulu shi sawf yataghayar!

2024/4/4 - 20:50


UNA CANZONE DATATA 1991 E TREMENDAMENTE ATTUALE....COME TANTE ALTRE CANZONI DEI GANG UNA DELLE ULTIME BAND CHE SPUTA FUOCO AD OGNI CONCERTO E MAI IN VENDITA

WALTER(CUBAPARMA) COMUNISTA - 2008/12/27 - 23:53


Chissà se Marino Severini nello scrivere questa canzone è stato ispirato da A luta continua di Miriam Makeba

Dq82 - 2024/4/3 - 08:11



@ Dq82

Consiglio a tale riguardo di dare un'occhiata all'introduzione che ho fatto a A luta continua di Miriam Makeba. In effetti, e lo ripeto anche qui, la cosa mi sembra discretamente probabile.

Riccardo Venturi - 2024/4/3 - 11:30




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org