Langue   

Wallflower

Peter Gabriel
Langue: anglais


Peter Gabriel

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

La Moisissure de Regina Coeli
(Marco Valdo M.I.)
Ciudad Ho-chi-minh
(Inti-Illimani)
Down to Earth
(Peter Gabriel)


(1982)
Album: Peter Gabriel IV
Peter Gabriel IV

Peter Gabriel ha scritto questa canzone nel 1982 in onore ai desaparecidos nelle dittature sudamericane (notare il caratteristico suono "andino" del flauto di Pan). Il brano è stato eseguito al concerto per Amnesty International del 1990 (subito dopo la caduta del regime di Pinochet) a Santiago del Cile nello stesso stadio in cui i militari massacravano gli oppositori politici. Peter è solito riproporre questo brano nei suoi concerti in Cile accompagnato dal celebre gruppo cileno degli Inti-Illimani
6 x 6 - from wall to wall
Shutters on the windows, no light at all
Damp on the floor, you got damp in the bed
They're trying to get you crazy - get you out of your head

And they feed you scraps and they feed you lies
To lower your defences - no compromise
Nothing you can do, the day can be long
Your mind is working overtime, your body's not too strong
Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on
They put you in a box so you can't get heard
Let your spirit stay unbroken, may you not be deterred

Hold on
You have gambled with your own life
And you face the night alone
While the builders of the cages
Sleep with bullets, bars and stone
They do not see your road to freedom
That you build with flesh and bone

They take you out and the light burns your eyes
To the talking room - it's no surprise
Loaded questions from clean white coats
Their eyes are all as hidden as their Hippocratic Oath
They tell you - how to behave, behave as their guest
You want to resist them, you do your best
They take you to your limits, they take you beyond
For all that they are doing there's no way to respond
Hold on, hold on
They put you in a box so you can't get heard
Let your spirit stay unbroken, may you not be deterred

Hold on
You have gambled with your own life
And you face the night alone
While the builders of the cages
Sleep with bullets, bars and stone
They do not see your road to freedom
That you build with flesh and bone

Though you may disappear, you're not forgotten here
And I will say to you, I will do what I can do

You may disappear, you're not forgotten here
And I will say to you, I will do what I can do
And I will do what I can do
And I will do what I can do



Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
TAPPEZZERIA

1 m x 1m da parete a parete
scuri alle finestre, niente luce
pavimento umido, letto umido
tentano di farti impazzire, di farti andare fuori di testa

E ti danno in pasto porcherie e bugie
per abbassare le tue difese – nessun compromesso,
niente che tu possa fare, e il giorno può essere lungo
la tua mente fa gli straordinari, il tuo corpo non è troppo robusto
resisti, resisti, resisti, resisti
ti mettono in una specie di scatola in modo che non ti sentano
ma fai che la tua mente non si spezzi e che non ti dissuadano

Resisti
hai giocato d’azzardo con la tua vita
e affronti la notte da solo
mentre i costruttori di gabbie
dormono con pallottole, spranghe e pietre
non vedono il tuo cammino verso la libertà
che costruisci col sangue e con le ossa

Ti portano fuori e la luce ti brucia gli occhi
alla stanza dell’interrogatorio – non c’è da stupirsi
domande su domande da parte di camici bianchi puliti
i loro occhi nascosti come il loro giuramento di Ippocrate
ti dicono come comportarti, comportarti da loro ospite
tu vuoi resistergli, fai del tuo meglio
ti portano al limite, ti portano oltre il limite
perché a quello che fanno non c’è modo di rispondere
resisti, resisti
ti mettono in una specie di scatola in modo che non ti sentano
ma fa che la tua mente non si spezzi e che non ti dissuadano

Resisti
hai giocato d’azzardo con la tua vita
e affronti la notte da solo
mentre i costruttori di gabbie
dormono con pallottole, spranghe e pietre
non vedono il tuo cammino verso la libertà
che costruisci col sangue e con le ossa

Anche se puoi scomparire, qui non sei dimenticato
e io ti dico che farò quello che posso

Potrai scomparire, ma qui non sarai dimenticato
e io ti dico che farò quello che posso
che farò quello che posso
che farò quello che posso.



Langue: français

Version française – FLEUR DE MUR – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson anglaise – Wallflower - Peter Gabriel – 1982

Wallflower, FLEUR DE MUR... C'est presqu'aussi bien que Fleur de banlieue, Fleur de Pavé ou Gibier de Potence... Étrange endroit pour faire de la floriculture... Étranges fleurs aussi que ces prisonniers qui poussent entre, sur... les murs. C'est le grand bal des réprouvés de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres, le système à ceux qui relèvent la tête, à ceux qui ont la dignité à fleur de peau. Mon propre père a fini ainsi à la suite de ces jours de conversations forcées entre les murs gris... Ses médecins étaient habillés de noir, de runes et de têtes de mort...

C'est une chanson qui me rappelle ce « Mur gris de le prison » ou « La Moisissure de Regina Coeli » ou qui évoque Marco Camenisch ou, ou, ou des milliers, des milliers d'autres... depuis la nuit des temps. En somme, une chanson immémoriale... Ora e sempre : Resistenza ! C'est une chanson qui tisse, elle aussi, le linceul de ce vieux monde répressif, pénitentiaire, incarcérateur, emprisonneur, engeôleur et décidément, cacochyme.

Heureusement !

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
FLEUR DE MUR

6 sur 6 – de paroi à paroi
Volets aux fenêtres, pas de lumière
Le sol est humide ; au lit, tu transpires
Ils tentent de te rendre fou – de te mettre hors de toi
Ils te nourrissent de restes et de mensonges
Pour affaiblir tes défenses, pas de compromis
Tu ne peux rien faire, le jour peut être long
Ton esprit n'arrête pas de tourner, ton corps souffre ainsi

Résiste, résiste, résiste, résiste

Ils te mettent dans une boîte pour qu'on ne t'entende pas
Garde ton esprit indomptable, ne te décourage pas
Résiste, tu joues ta propre vie
Et seul, tu affrontes la nuit
Tandis que les maîtres des pénitenciers
Dorment derrière des balles, des barres et des pierres
Ils ne voient pas le chemin vers la liberté
Que tu construis avec tes os et ta chair
Ils te sortent, tes yeux brûlent à la lumière
Pas de surprise - Direction l’interrogatoire
Des blouses blanches propres te mitraillent de questions
Leurs yeux sont aussi faux que leur serment d'Hippocrate
Ils te disent de te comporter, te comporter en invité
Tu veux leur résister, alors résiste
Ils te pousseront à tes limites et bien outre
Malgré tout ce qu'ils feront, ne réponds pas

Résiste, résiste, résiste, résiste

Même si tu disparais, ici, on ne t'oubliera pas
Et je te le dis, je ferai ce que je peux faire.

Même si tu disparais, ici, on ne t'oubliera pas
Et je te le dis, je ferai ce que je peux faire.
Je ferai ce que je peux faire.
Je ferai ce que je peux faire.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 15/2/2014 - 11:06


Che canzone meravigliosa... musica, voce, testo: immenso Peter!!!
Ciao

Noodles - 21/9/2008 - 01:53


Semplicemente unico

Sergio - 16/5/2009 - 10:15


secondo me la canzone perfetta!un capolavoro

27/10/2011 - 17:48


nella versione aggiornata nel suo ultimo album new blood Peter ha raggiunto la perfezione! E' una esperienza meravigliosa!
(Sandro)

13/11/2011 - 18:20


si può senz'altro affermare che questa è una delle più grandi canzoni mai scritte.assolutamente meravigliosa

bivox - 27/12/2011 - 21:54


Pochi artisti riescono a toccarti le corde dell'anima e Gabriel è uno di loro... le sue canzoni mi danno forza quando sono in difficoltà. Grazie Peter!

Gennaro - 19/1/2012 - 19:52


Veramente toccante. Peter Gabriel è un genio in tutti i sensi.

Paolo - 30/7/2012 - 01:04


Che meraviglia di testo, veramente unico. E assieme alla voce rende la canzone da dieci e lode. Immenso peter!

Sara - 10/10/2012 - 00:20


New blood è spettacolare ma questa canzone ti fa capire la sofferenza che ha provato peter quando l'ha scritta,scrivere un'amara verità purtroppo è difficile,per questo è un genio,perchè l'ha fatto capire all'ascoltatore
GRANDE PETER

Francesco - 7/3/2013 - 20:32


Meravigliosa e commovente (trattengo a stento le lacrime ogni volta che arrivo all'ultima strofa), un grande inno di solidarietà a tutti gli oppressi del mondo da un artista impegnatissimo nei diritti umani.
Qualche appunto di storia:
Peter Gabriel ha scritto questa canzone nel 1982 in onore ai desaparecidos nelle dittature sudamericane (notare il caratteristico suono "andino" del flauto di Pan). Il brano è stato eseguito al concerto per Amnesty International del 1990 (subito dopo la caduta del regime di Pinochet) a Santiago del Cile nello stesso stadio in cui i militari massacravano gli oppositori politici. Peter è solito riproporre questo brano nei suoi concerti in Cile accompagnato dal celebre gruppo cileno degli Inti Illimani (su YouTube le versioni del 1990, 1993 e 2009: http://www.youtube.com/watch?v=fARWPE9puGk; http://www.youtube.com/watch?v=tjjUF86uCJQ; http://www.youtube.com/watch?v=koj_XUXX1W0).

Stef-Mustafa - 9/3/2013 - 09:50


Immensamente Pietro

13/11/2013 - 21:36




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org