Lingua   

Salvamort

Marco Valdo M.I.




Io non l’ho conosciuto
Non l’ho visto
Quando era vivo
Quassù a Sciara
Paese di Sicilia
Sindacalista
Nelle sue riunioni contadine
Io non l’ho visto
Salvatore Carnevale
Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle

Je ne l’ai pas connu
Ne l’ai pas vu
Quand il était vivant
Là-bas à Sciara
Village de Sicile
Syndicaliste
Dans ses réunions paysannes
Je ne l’ai pas vu
Salvatore Carnevale
Il avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre

Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle
Nero di occhi
Nero di capelli
Pieno di fuoco
Pieno di energia
Deciso, violento, estremo
Molto equilibrato
Un vero capo
Contadino
Salvatore Carnevale
Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle

Il avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre
Noir d’yeux
Noir de cheveux
Plein de feu
Plein d’énergie
Décidé, violent, extrême
Très équilibré
Un vrai chef
Paysan
Salvatore Carnevale
Il avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre

Salvatore Carnevale
Era uno dei
Perche la lista è lunga
Dei contadini ammazzati
dalla mafia
Nella Sicilia
Infine ucciso
sul feudo
della principessa
Notarbartolo
Mentre andava
al lavoro
Salvatore Carnevale
Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle

Salvatore Carnevale
Etait un des
Car la liste est longue
Des paysans assassinés
Par la mafia
En Sicile
Finalement tué
Dans le fief
De la princesse
Notarbortolo
Alors qu’il allait
Au travail
Salvatore Carnevale
Il avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre

L’assassinato era firmato
Per sfigurare
Colpi al viso
Segno di spregio
Furto di galline
Per il banchetto
Rituale
L’assassinato era firmato
Simbologia di mafia
Furto di galline
Banchetto rituale
Tutto sarebbe finito
Nel silenzio
Come tutte le altre volte
Nessuno avrebbe
Parlato
Nessuno
Come tutte le altre volte
Un delitto privato
Per ragione
D’onore
D’interesse
Di vendetta
L’autorità avrebbe fatto
Le viste
Di indagare
Tutto sarebbe finito
Nel silenzio
Come tutte le altre volte

L’assassinat était signé
Pour défigurer
Des coups au visage
Signe de mépris
Vol de poules
Pour le banquet rituel
L’assassinat était signé
Symbologie mafieuse
Vol de poules
Banquet rituel
Tout aurait fini
Dans le silence
Comme toutes les autres fois
Personne n’aurait
Parlé
Personne
Comme toutes les autres fois
Un délit privé
Pour raison
D’honneur
D’intérêt
De vendetta
L’autorité aurait fait semblant
D’enquêter
Tout aurait fini
Dans le silence
Comme toutes les autres fois

Salvatore Carnevale
Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle
L’assassinato era firmato
Simbologia di mafia
Furto di galline
Banchetto rituale
Tutto sarebbe finito
Nel silenzio
Come tutte le altre volte, ma
Francesca Serio
Francesca la sua madre
Ha denunciato
Esplicitamente
Al tribunale di Palermo
La mafia
Cinquant’anni fa
Francesca Serio
Francesca la sua madre
Ha denunciato
Esplicitamente
Al tribunale di Palermo
La mafia
Duramente
Con parole che erano pietre
Francesca, Salvatore
Veramente
Le parole sono pietre
Oggi ancora.

Salvatore Carnevale
Avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre
L’assassinat était signé
Symbologie mafieuse
Vol de poules
Banquet rituel
Tout aurait fini
Dans le silence
Comme toutes les autres fois, mais
Francesca Serio
Francesca sa mère
A dénoncé
Explicitement
Au tribunal de Palerme
La mafia
Il y a cinquante ans déjà
Francesca sa mère
A dénoncé
Explicitement
Au tribunal de Palerme
La mafia
Durement
Avec des mots qui étaient des pierres
Francesca, Salvatore
Véritablement
Vos paroles sont des pierres
Aujourd’hui encore

Salvatore Carnevale
Aveva trentadue anni
Alto, bruno, scuro di pelle
L’assassinato era firmato
Furto di galline
Banchetto rituale
Francesca, Salvatore
Le parole sono pietre
Oggi ancora.

Salvatore Carnevale
Avait trente-deux ans
Grand, brun, à la peau sombre
L’assassinat était signé
Vol de poules
Banquet rituel
Francesca, Salvatore
Vos paroles sont des pierres
Aujourd’hui encore



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org