Lingua   

La guerra è finita

Claudio Lolli
Lingua: Italiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Via col vento
(Claudio Lolli)
Dalle capre
(Claudio Lolli)
La ballata dell’invalido
(Gianni D’Elia)


Dall'album "Un uomo in crisi" (1973).
claudio lolli-un uomo in crisi
Si porta in tavola una torta di mele
con su piantate venti candele
e lo spumante dell'anno scorso,
tenuto in frigo, rimasto lì.

Si porta in tavola la commozione
tutti i ricordi di giovinezza,
la ruota gira, gira il timone
fa capolino un po' di tristezza.

Fa capolino un poco di rabbia,
fa capolino una vita schifosa,
fa capolino il giorno in cui mamma
diede il suo frutto di giovane sposa.

Eccolo lì il mio ragazzo,
eccolo lì giovane e forte,
non avrà mai paura della morte
non farà mai la mia sporca vita.
E la guerra non c'è più ormai,
la guerra è finita.

Suona alla porta, un poco di gioia,
con i bambini di tua sorella,
vengono a fare la festa più bella,
perchè oramai qualcuno si annoia.

Qualche regalo tremila lire,
per ringraziare non sai cosa dire,
tua madre vede per un momento,
che non è vero che sei contento.

Qualcuno dice "oggi tutto è diverso"
e qualcun'altro gli rifà il verso.
Si prende in giro una testa ormai bianca
per consolare una lacrima stanca.

Eccolo lì il tuo ragazzo,
eccolo lì giovane e forte.
Non avrà mai paura della morte,
non farà mai la tua sporca vita.
E la guerra non c'è più ormai,
la guerra è finita.

Passa la mezza così a chiacchierare,
ormai qualcuno se ne vuole andare,
qualcuno dice che non importa
anche se non si mangia la torta.

E li saluti lì sul portone
e tutti che dicono tante sciocchezze,
che ti sei fatto un bel giovanottone,
e datti da fare con le ragazze.

Tuo padre insiste, anche se ha sonno,
perchè tu spenga le venti candele,
tagli una fetta di torta di mele,
"perbacco", dice, "è il tuo compleanno!".

Eccolo lì il nostro ragazzo,
eccolo lì giovane e forte,
non avrà mai paura della morte
non farà mai la nostra sporca vita.
E la guerra non c'è più ormai,
la guerra è finita.

inviata da Riccardo Venturi


Il più triste e angosciato "làlàlà" che una canzone abbia mai contenuto!

Flavio Poltronieri - 8/12/2015 - 08:14



Lingua: Francese

Version française – LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2015
Chanson italienne – La guerra è finita – Claudio Lolli – 1973
Album "Un uomo in crisi" (1973).
On apporte à table une tarte aux pommes  <br />
 Avec vingt bougies
On apporte à table une tarte aux pommes
Avec vingt bougies
LA GUERRE EST FINIE

On apporte à table une tarte aux pommes
Avec vingt bougies
Et le mousseux de l’an passé,
Gardé au frigo, un peu oublié.

On apporte à table l’émotion,
Tous les souvenirs de jeunesse.
La roue tourne, tourne le timon
Pointe un peu de tristesse.

Bouillonne un peu de rage,
Resurgit une vie dégoûtante,
Revient au clair le jour où la mère
Donna son fruit de jeune épouse.

Le voici mon garçon, le voilà jeune et fort,
Il n’aura jamais de la peur de la mort .
Il ne vivra jamais ma vie de merde.
Et désormais, il n’y a pas plus de guerre,
La guerre est finie.

Sonne à la porte un peu de joie,
Ce sont les enfants de ton frère,
Ils viennent faire la fête,
Car maintenant quelqu’un s’ennuie.

Un cadeau de trois mille lires,
Pour remercier, tu ne sais que dire,
Ta mère voit à l’instant,
Qu’il n’est pas vrai que tu sois content.

Quelqu’un dit « Aujourd’hui, tout est différent »
Et un autre rétorque le contraire.
On blague une tête blanche maintenant
Pour consoler une larme fatiguée.

Le voici ton gars, le voilà jeune et fort,
Il n’aura jamais de la peur de la mort.
Il ne vivra jamais ta vie de merde.
Et désormais, il n’y a pas plus de guerre,
La guerre est finie.

Passe minuit ainsi à bavarder,
Quelqu’un veut s’en aller,
Il dit que ça n’a pas d’importance,
Même si on n’a pas mangé la tarte.

Et tu les salues là sur la porte
Et tous disent des bêtises,
Que tu es un beau jeune homme,
Et qui plaît aux filles.

Même s’il a sommeil, ton père insiste,
Pour que tu souffles ces vingt lumières,
Que tu coupes une tranche de tarte aux pommes,
« Nom de Dieu », dit-il, « c’est ton anniversaire ! ».

Le voici notre gars, le voilà jeune et fort,
Il n’aura jamais de la peur de la mort.
Il ne vivra jamais notre vie de merde.
Et désormais, il n’y a pas plus de guerre,
La guerre est finie.

inviata da Marco Valdo M.I. - 8/12/2015 - 17:59


penso che solo chi è nato nei primi anni dopo la guerra possa comprendere appieno questo testo; chi ha avuto padri che non han fatto la guerra difficilmente può capire cosa han vissuto loro, cos'abbiam vissuto noi, nati in quei primi grami anni del dopo-guerra

giovanni - 23/8/2018 - 10:42



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org