Language   

1492

Nancy Schimmel
Language: English


Nancy Schimmel

List of versions


Related Songs

Gli indiani
(Assemblea Musicale Teatrale)
The house is burning down
(Nancy Schimmel)


Words and music by Nancy Schimmel
da "Rainbow Sign", 1992
In fourteen hundred ninety-two
Columbus sailed the ocean blue,
It was a courageous thing to do
But someone was already here.
Columbus knew the world was round
So he looked for the East while westward bound,
But he didn't find what he thought he found
And someone was already here.

The Innuit and Cherokee,
The Aztec and Menominee,
The Onadaga and the Cree;
Columbus sailed across the sea,
But someone was already here.

It isn't like it was empty space,
Caribs met him face to face.
Could anyone discover the place
When someone was already here?

The Innuit and Cherokee,
The Aztec and Menominee,
The Onadaga and the Cree;
Columbus sailed across the sea,
But someone was already here.

So tell me, who discover what?
He thought he was in a different spot.
Columbus was lost, the Caribs were not;
They were already here.

Contributed by Alessandro - 2008/3/26 - 13:21



Language: Italian

Versione italiana di Kiocciolina
1492

Nel 1492
Colombò navigò per l'oceano blu,
Era una cosa coraggiosa da fare
Ma qualcuno era già lì.
Colombo sapeva che il mondo era tondo
Perciò cercava l'Est partendo da Ovest,
Ma non trovò ciò che credeva di trovare
E qualcuno era già lì.

Gli Innuit ed i Cherokee,
Gli Aztechi ed i Menominee,
Gli Onadaga ed i Cree;
Colombò navigo per il mare,
Ma qualcuno era già lì.

Non è come se fosse stato uno spazio vuoto,
I Carib lo incontrarono faccia a faccia.
Come poteva qualcuno scoprire un posto
Quando qualcun'altro era già lì?

Gli Innuit ed i Cherokee,
Gli Aztechi ed i Menominee,
Gli Onadaga ed i Cree;
Colombò navigo per il mare,
Ma qualcuno era già lì.

Perciò ditemi, chi scoprì cosa?
Lui pensava di essere in un posto diverso.
Colombo si era perso, i Carib no;
Loro erano già lì.

Contributed by Kiocciolina - 2008/3/28 - 03:40




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org