Language   

Da dentro

Andrea Sigona
Language: Italian

List of versions

Watch Video

DU DEDANS
Version française – DU DEDANS – Marco Valdo M.I. – 2010
Chanson italienne – Da Dentro – Andrea Sigona – 2008


Je ne sais ce qu'on peut éprouver à l'intérieur d'une prison, mais je voulais représenter un homme qui écrit une lettre « du dedans » en écoutant radio Gap, la « Radio du Mouvement ».
(Marco Valdo M.I.)

Search more videos on Youtube

Related Songs

La mia cella
(Dario Fo)
No futur
(Les Sales Majestés)
Indistruttibili
(Andrea Sigona)


[2008]
Album:Passaggi
passaggi


Non so cosa si possa provare all’interno di un carcere, ma volevo rappresentare un uomo che scrive una lettera “da dentro” ascoltando Radio Gap , la “Radio del Movimento”
E ’ notte cala la neve
Le case son bianche e la strada si vede
E’ notte e come un ladro in agguato
Scende un mantello un mantello infuocato
Sempre il giorno verrà come il tempo e le rose
Ma stanotte il dolore brucerà le tue cose
Passerà passerai
Passeranno questi giorni più inchiodati che mai
Passerà passerai
Passeranno ancora i giorni che tu conterai
La sera pensando al domani
Trent’anni e un futuro che sono lontani
La sera che hanno già chiuso le porte
Mani dietro la testa per urlare più forte
Sempre il giorno verrà tra le chiuse e segrete
Come le piazze del centro quando piovevano pietre
Passerà passerai
Passeranno questi giorni più fregati che mai
Passerà passerai
Passeranno milioni di storie mentre tu dormirai
passerai passerà
questa guerra un bel giorno di maggio vedrai passerà
passerai passerà
oltre quel muro le sbarre i cancelli vedrai passerà

Contributed by adriana - 2008/2/29 - 14:01



Language: French

Version française – DU DEDANS – Marco Valdo M.I. – 2010
Chanson italienne – Da Dentro – Andrea Sigona – 2008

Je ne sais ce qu'on peut éprouver à l'intérieur d'une prison, mais je voulais représenter un homme qui écrit une lettre « du dedans » en écoutant radio Gap, la « Radio du Mouvement ».
DU DEDANS

C'est la nuit, tombe la neige
Les maisons sont blanches et on voit la rue
C'est la nuit et comme un voleur à l'affût
Descend un manteau un manteau enflammé
Le jour viendra toujours comme le temps et les roses
Mais cette nuit la douleur broutera tes soucis
Elle passera, tu passeras
Ils passeront ces jours plus arrêtés que jamais
Elle passera, tu passeras
Ils passeront encore les jours que tu compteras
Le soir en pensant au lendemain
Trente ans et un futur encore loin
Le soir quand ils ont déjà fermé les portes
Mains derrière la tête pour hurler plus fort
Le jour viendra toujours entre les closes et les secrètes
Comme les places du centre quand pleuvent les pierres
Elle passera, tu passeras
Ils passeront ces jours plus inintéressants que jamais
Elle passera, tu passeras
Ils passeront des millions d'histoires pendant que tu dormiras
Elle passera, tu passeras
Un beau joue de mai tu verras, cette guerre passera
Elle passera, tu passeras
Au-delà de ce mur les barreaux et les grilles tu verras elle passera.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2010/2/8 - 22:14



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org