Language   

Walk On

U2
Language: English

List of versions


Related Songs

Whiskey In The Jar
(Anonymous)
Guns and Bombs
(Janet Russell)
Suddenly
(Mary Win)


Aung San Suu Kyi
Aung San Suu Kyi


Una canzone che ha assunto nel tempo un doppio significato: nata come omaggio ad Aung San Suu Kyi, la leader del movimento per il ritorno della democrazia nel Myanmar, nel 2001 è diventata una canzone simbolo della reazione del popolo statunitense agli attentati dell'11 settembre.





Dall'album "All That You Can't Leave Behind" del 2000.

"The song was written about and dedicated to Aung San Suu Kyi. It is written in the form of a supporting, uplifting anthem, praising her for her activism and fighting for freedom in Myanmar. She has been intermittently under house arrest since 1989 for her efforts. Due to the political tribute of this album, those in Myanmar caught with possession of either the single for this song or the album All That You Can't Leave Behind can face a prison term of 10-20 years.[citation needed]

The album's title can be found in the lyrics of this song: The only baggage you can bring / is all that you can't leave behind.

"Walk On" was originally two different songs that, according to Adam Clayton, had great riffs, but sounded terrible separately. The band combined them, and ended up with one of their most uplifting songs.

The song took on further renewed meaning, following the September 11th attacks in 2001, as a cry by Americans to remain strong and united as a country. Consequently, it was performed on America: A Tribute to Heroes, a performance that earned the band a Grammy nomination."
(wikipedia)
And love is not the easy thing
The only baggage that you can bring
Not the easy thing
The only baggage you can bring
Is all that you can't leave behind

And if the darkness is to keep us apart
And if the daylight feels like it's a long way off
And if your glass heart should crack
And for a second you turn back
Oh no - be strong

Walk on - walk on
What you got, they can't steal it
No, they can't even feel it
Walk on - walk on
Stay safe tonight

You're packing a suitcase for a place none of us has been
A place that has to be believed to be seen
You could have flown away
A singing bird in an open cage
Who will only fly - only fly for freedom

Walk on - walk on
What you got, they can't deny it
Can't sell it or buy it
Walk on - walk on
You stay safe tonight

And I know it aches
How your heart it breaks
You can only take so much
Walk on - walk on

Home - hard to know what it is if you never had one
Home - I can't say where it is, but I know I'm going
Home - that's where the hurt is

And I know it aches
And your heart it breaks
You can only take so much
Walk on

Leave it behind
You've got to leave it behind

All that you fashion - all that you make
All that you build - all that you break
All that you measure - all that you feel
All this you can leave behind

All that you reason - it's only time
Love in a fever - no, not mine
All that you sense - all that you scheme
All you dress up - all that you seem
All you create

Contributed by Alessandro - 2008/1/17 - 09:40




Language: Italian

Versione italiana di maxx
ANDARE AVANTI

E l'amore non è la cosa più semplice
l'unico bagaglio che puoi portare
non la cosa più facile
l'unico bagaglio da portare
è tutto ciò che non puoi lasciarti alle spalle

E se l'oscurità è per tenerci separati
E se la luce del giorno sembra essere lontanissima
E se il tuo cuore di cristallo dovesse rompersi
E per un attimo ti guardassi indietro
Oh no - sii forte

Vai avanti - vai avanti
ciò che hai, non possono rubartelo
no, non possono neanche provarlo
vai avanti - vai avanti
stanotte stai al sicuro

Stai preparando la valigia per un posto in cui nessuno di noi è stato
un posto che può essere visto solo se ci credi
avresti potuto volare via
un uccello che canta in una gabbia aperta
che volerà solo - volerà solo per la libertà

Vai avanti - vai avanti
ciò che hai, non possono negarlo
venderlo o comprarlo
vai avanti - vai avanti
stanotte stai al sicuro

E so che fa male
come se ti si spezzasse il cuore
puoi solo accettarlo
vai avanti - vai avanti

Casa - difficile sapere cos'è se non l'hai mai avuta
Casa - non posso dire dov'è, ma so che sto andando
Casa - quella dove sta il dolore

E so che fa male
E ti si spezza il cuore
puoi solo accettarlo
Vai avanti

Lascialo alle spalle
devi lasciartelo alle spalle

Tutti i tuoi modi - tutto ciò che fai
tutto ciò che costruisci - tutto ciò che distruggi
tutte le tue valutazioni - tutto ciò che senti
tutto questo puoi lasciarlo indietro

tutto ciò su cui ragioni - è solo tempo
amore febbrile - no, non è il mio
tutto ciò che avverti - tutto ciò che progetti
ciò che mascheri - tutto ciò che fai apparire
tutto ciò che crei...

Contributed by maxx - 2008/6/3 - 18:45




Language: French

Versione francese dal sito: u2achtung
Ne t’arrête pas

Et l’amour n’est pas une chose simple
La seule chose que tu peux amener
Et l’amour n’est pas une chose simple
La seule chose que tu peux amener
Est tout ce que tu ne peux laisser derrière toi

Et si l’obscurité doit nous séparer
Et si le chemin vers la lumière du jour a l’air trop long
Et si ton cœur de verre doit se briser
Et que tu veuilles faire demi-tour, ne serait-ce qu’un instant
Oh non, sois fort

Ne t’arrête pas,
Ils ne peuvent voler ce que tu as
Ils ne peuvent même pas le sentir
Ne t’arrête pas
Reste à l’abri ce soir

Tu fais tes bagages pour un endroit où aucun de nous n’est allé
Un endroit en lequel il faut croire pour pouvoir le voir
Tu aurais pu partir en t’envolant
Un oiseau chantant dans une cage ouverte
Qui ne volera que pour la liberté

Ne t’arrête pas,
Ils ne peuvent te déposseder de ce que tu as
Ne peuvent ni le vendre ni l’acheter
Ne t’arrête pas,
Reste à l’abri ce soir.

Et je sais que ça fait mal
Et que cela te brise le cœur
Et que tu peux seulement en supporter autant
Ne t’arrête pas.

Un foyer… Dur de savoir ce que c’est si tu n’en as jamais eu un
Un foyer… Je ne peux dire où c’est mais je sais que j’y vais
C’est là qu’est la douleur.

Et je sais que ça fait mal
Et que cela te brise le cœur
Et que tu peux seulement en supporter autant
Ne t’arrête pas.

Laisse ça derrière toi
Tu dois le laisser derrière toi

Tout ce que tu affectionnes
Tout ce que tu fais
Tout ce que tu fabriques
Tout ce que tu casses
Tout ce que tu mesures
Tout ce que tu voles
Tout ça tu le laisses derrière toi
Tout ce que tu penses
Tout ce que tu ressens
Tout ce que tu dis
Tout ce que tu portes
Tout ce que tu planifies

Contributed by DonQuijote82 - 2011/4/15 - 13:33




Language: Sardinian

Versione in sardo di Alessandro Murtas
BAI INNANTIS

E s'amori non est una cosa facili
S'unica cosa chi ti podis potai
Non est una cosa facili
S'unica cosa ca ti podis potai
est totu sa cosa ca non podis latziai agò

E chi su iscuri si depit separai
E chi sa luxi parit ca est una cosa allena
E chi su coru tuu, fatu de imbidriu, si depit segai
E po unu sigundu ti girasa
Oh no - siasta foti

Bai innantis - bai innantis
Su chi tenis, non du podint furai
No, non du podint mancu intendi
Bai innantis - bai innantis
Abarra sigura a noti

Ses fadendi bagaglius po andai in d'unu logu innoi nisciunu de nosu est mai stetiu
Unu logu ca depit essi cretiu po du bi
Ti podiast fuì
U' pillonedu in d'una gabbia abeta
Ca at a bobai po sa libertadi

Bai innantis - bai innantis
Su ci potas, non du podint coberri,
mancu bendi o comprai
Bai innantis - bai innantis
Abarra sigura a noti

E du scis ca pitziat
Cumenti t'arrogat su coru
Podis suportai sceti unu tanti
Bai innantis - bai innantis

Domu - dificili a scì ita est, chi non d'as mai tentu una
Domu - non sciu abi est, ma sciu ca seu andendi innì
Domu - est abi c'est su mabi

E du sciu ca pitziat
Cumenti t'arrogat su coru
Podis suportai sceti unu tanti
Bai innantis

Latziadidu agò
Du depis latziai agò

Tutu sa moda - totu su chi fais
Totu su chi fais - totu su chi arrogas
Totu su chi misuras - totu su chi intendis
Du podis totu latziai agò

Totu sa cuscientzia - est tempus sceti
Amori macu - no, no est su miu
Totu su chi provas - totu su chi arraxionas
Totu su chi cubas - totu su chi parris
Totu su chi fais

Contributed by anon - 2017/3/11 - 04:23



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org