As' my Captain (1) what time o' day
As' my Captain what time o' day
He just look at his watchman an' he walk away
Wouldn't mind working, Captain, from sun to sun
Wouldn't mind working from sun to sun
As you pay me my money, Captain, when payday come
Tol' my Captain that ol' Maude was dead
Tol' my Captain ol' Maude da mool was dead
"Don't mind that ol' mule. Whoop the harness on Ned."
Went all 'round that ol' whole corral
Went all 'round that ol' whole corral
Lord, couldn't find a mule wit' his shoulders well
Six months ain't long, two years ain't no great long time
Six months ain't long, two years ain't no great long time
Got a friend in penitention doing nin'y-nine
Oughta been down on the river in the year nineteen and ten
Oughta been down on the river, in year nineteen and ten
Women wo' the ball and chain jus' like the men
As' my Captain what time o' day
He just look at his watchman an' he walk away
Wouldn't mind working, Captain, from sun to sun
Wouldn't mind working from sun to sun
As you pay me my money, Captain, when payday come
Tol' my Captain that ol' Maude was dead
Tol' my Captain ol' Maude da mool was dead
"Don't mind that ol' mule. Whoop the harness on Ned."
Went all 'round that ol' whole corral
Went all 'round that ol' whole corral
Lord, couldn't find a mule wit' his shoulders well
Six months ain't long, two years ain't no great long time
Six months ain't long, two years ain't no great long time
Got a friend in penitention doing nin'y-nine
Oughta been down on the river in the year nineteen and ten
Oughta been down on the river, in year nineteen and ten
Women wo' the ball and chain jus' like the men
Contributed by Marcello Tagliabue - 2025/11/5 - 10:31
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.


Registrato a Berkeley, California, il 15 aprile 1966
Recorded in Berkeley, California, April 15 1966
Il blues di protesta "Captain, Captain" di Mance Lipscomb include una strofa (la strofa n. 6) presa in prestito dalla canzone "Ain't No More Cane on the Brazos" del Texas, che parla delle detenute costrette a lavorare con una palla al piede e una catena, proprio come i detenuti maschi. (Lipscomb ha incluso questa strofa anche nella sua versione del classico blues "Key to the Highway").
In un'altra strofa di "Captain, Captain" (strofa n. 2), il protagonista della canzone dice al suo capitano che non gli dispiacerebbe lavorare se venisse pagato il giorno della paga. Questa strofa è probabilmente una protesta contro la pratica comune nel sud del Jim Crow di trattenere lo stipendio agli afroamericani per costringerli ad acquistare a credito cibo e provviste a prezzi ingiustamente alti dallo spaccio del datore di lavoro (il "negozio aziendale").
Le strofe n. 3 e 4 sono proteste contro i maltrattamenti dei datori di lavoro nei confronti dei muli impiegati nel lavoro.
La strofa n. 1 è simile a quelle che compaiono nelle prime canzoni folk nere. Quando i lavoratori, ansiosi per la fine della giornata lavorativa, chiedono al loro capitano/capo che ore sono. Il capitano/capo ignora la richiesta e se ne va. In alcune canzoni, invece di andarsene, il capitano getta via l'orologio. L'implicazione è che le regole non contano e che il capitano permetterà ai lavoratori di smettere di lavorare quando ne avrà voglia.
In un buon numero di canzoni blues e folk nere che trattano del lavoro, è spesso difficile dire se il protagonista della canzone sia un lavoratore forzato di qualche tipo – come un detenuto in una fattoria-prigione, un lavoratore in affitto o un membro di una squadra di lavoro forzato – o un uomo "libero", e questo è probabilmente dovuto almeno in parte al fatto che nel sud sotto le leggi Jim Crow esistevano molte forme di lavoro forzato per uomini che si supponevano liberi. Ad esempio, i mezzadri erano spesso costretti a una condizione simile alla servitù della gleba e non era loro permesso lasciare il lavoro finché non avessero saldato i debiti che i proprietari delle piantagioni avevano deciso di imporre ai loro lavoratori. Nella biografia di Lipscomb, intitolata "I Say for Me a Parable", egli sottolineava che in alcuni casi i braccianti "liberi" nei campi erano sotto la supervisione di sorveglianti armati.
(Steve Hoffman music forums – Social (racial) protest in the blues)