Language   

Μάνα μου, κρύψε το σπαθί

Giorgos Katsaros / Γιώργος Κατσαρός
Language: Greek (Modern)


Giorgos Katsaros / Γιώργος Κατσαρός

List of versions


Related Songs

Κυρα-Γιώργαινα
(Pythagoras / Πυθαγόρας)
Μεγάλος που `ν΄ ο άνθρωπος
(Giorgos Katsaros / Γιώργος Κατσαρός)
Πήραμε τ’ Αργυρόκαστρο
(Giorgos Katsaros / Γιώργος Κατσαρός)


Mána mou, krýpse to spathí
[1973]

Στίχοι / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Pythagoras

Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Giorgos Katsaros

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Marinella

'Αλμπουμ / Album: Αλβανία




L'album Albania fu pubblicato nel 1973 per ricordare la guerra combattuta contro l’invasione italiana del 1940. La presentazione ebbe luogo al Pireo il 27 Ottobre, alla viglia del Giorno del No [Epeteios tou Ohi], in cui si commemora il rifiuto della Grecia all’intimazione di Mussolini di lasciare entrare nel Paese l’esercito italiano. [Riccardo Gullotta]
Μάνα μου, κρύψε το σπαθί
κρύψε μου το πιστόλι
τι ο καιρός θα ξαναρθεί
να σηκωθούμε όλοι

Κράτα, μάνα, και θα γίνει
το μεγάλο πήδημα
Λευτεριά και Ρωμιοσύνη
είν’ αδέρφια δίδυμα

Μάνα μου, κρύψε τη στολή
τη χιλιοματωμένη
Τούτη πατρίδα κι η φυλή
δεν κάθεται δεμένη

Κράτα, μάνα, και θα γίνει
το μεγάλο πήδημα
Λευτεριά και Ρωμιοσύνη
είν’ αδέρφια δίδυμα

Contributed by Riccardo Gullotta - 2025/8/21 - 10:17




Language: English

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
lyricstranslate
MOM, HIDE THE SWORD

My mother, hide the sword
hide my pistol
that the time will come again
for us all to rise

Hold on, mother, and the
great leap will be made
Freedom and Romanism
are twin brothers

My mother, hide the uniform
that is covered in miles [1]
This homeland and the race
do not sit tied

Hold on, mother, and the
great leap will be made
Freedom and Romanism
are twin brothers
[1] the meaning of the raw is rather supposed to be “severely bloodstained”, according to the original compound word χιλιο / thousand and ματωμένη, feminine of ματωμένος / bloodstained [RG]

Contributed by Riccardo Gullotta - 2025/8/21 - 10:20




Language: Italian

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta (traduzione semilibera)
MAMMA, NASCONDI LA SPADA

Mamma, nascondi la spada
nascondi la pistola
ché verrà di nuovo il tempo
per tutti noi di sollevarci

Resisti, mamma, e verrà
Il gran balzo
Libertà e Grecità
sono gemelle

Madre mia, nascondi l'uniforme
Quella dai mille rivoli di sangue
Questa terra e questa razza
non sono legate nell’inerzia

Resisti, mamma, e verrà
Il gran balzo
Libertà e Grecità
sono gemelle

Contributed by Riccardo Gullotta - 2025/8/21 - 10:22




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org