Language   

El despertar

Miguel Ríos
Language: Spanish


Miguel Ríos


[1976]
Letra y música de Miguel Ríos
Testo e musica di Miguel Ríos
Album: La huerta atómica
Testo ripreso da La Caja de Música - Letras y traducciones

huertaatomica


La huerta atómica è un concept-album del 1976 del granadino Miguel Ríos, considerato come uno dei pionieri del rock (e in particolare del progressive) in Spagna. Nelle sue canzoni, l'album racconta di un ipotetico frutteto, situato vicino a una base militare USA, dove il padrone vive in mezzo al frastuono degli aerei militari che volano in ogni momento. Si addormenta e sogna una possibile guerra atomica, durante la quale, per pura casualità, sul suo frutteto cade una bomba atomica che però scoppia in modo del tutto particolare: creando un vortice antireazione, essa lo protegge dalla morte atomica. Per il resto della storia, si vedano tutte le canzoni dell'album:

1. Entre árboles y aviones
2. Una casa en la guerra
3. Buenos días, Superman
4. Bienvenida, Katherine
5. Una siesta atómica
6. Instrucciones a la población civil (en caso de alarma nuclear)
7. El consultorio atómico de la señora Pum
8. El carnaval de los espectros (I)
9. La burbuja antirreacción
10. La canción del Megacristo
11. El carnaval de los espectros (II)
12. Por el hombre futuro
13. El despertar

In questo storico album, Miguel Ríos mette da parte il suo fino ad allora usuale blues rock per comporre un'opera stilizzata e per l'epoca assai cruda, con una serrata critica ai sistemi del potere militare. Una delle canzoni è dedicata a Federico García Lorca, andaluso come lui. [RV]
El despertar
para una pesadilla habitual
que me atormenta mientras duermo.

Hoy me decidí:
Dejaré mi casa y el país
a la defensa americana.

Mañana me iré.
A un lugar seguro emigraré
lejos del paraguas atómico.

Me marcharé, pero entretanto
la radio con su voz
quizá me alegre un poco el día.

Conexión de radio:

¡Atención! ¡¡Atención!!
Interrumpimos nuestro programa para dar
instrucciones a la población civil debido
a una alarma nucl...

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/10/23 - 14:03




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org