Language   

Che Guevara

Pluside
Languages: Hungarian, Spanish


List of versions


Related Songs

Genova, 20 luglio 2001 - Ballata per Carlo Giuliani, ragazzo
(Renato Franchi & Orchestrina del Suonatore Jones)
Anch’io ti ricorderò
(Sergio Endrigo)


[2002]
Album / Albumi: Konfrontáció
Released December 1, 2002

[[https://f4.bcbits.com/img/a0965660668_16.jpg|KONFRONT​Á​CIÓ]
[Che Guevara, ENSZ, 1964]
Esta epopeya que tenemos delante la van a escribir las masas hambrientas de indios, de
campesinos sin tierra, de obreros explotados. La van a escribir las masas progresistas, los
intelectuales honestos y brillantes que tanto abundan en nuestras sufridas tierras de América
Latina

[Tom D]
Ő az, aki sohasem hátrált
Egy ember, aki próbálta legyőzni az ármányt
Ma már egy bálvány - milliók ismerik
Vannak, akik tisztelik - mások ezt nem teszik
Eljött a napja - az életét adta
Hogy elérje a céljait, kész volt a harcra
A lázadás fia - gerilla taktika
39 év - a végzet helyszíne Bolívia
Jöjj velem egy másik időbe, egy másik térbe
Messze még az ellenállás vége
A rímeim a gyökerekig nyúlnak
Az erőszak erőszakot szül - emlékezz a múltra
A legenda nem hal meg soha
Nem változott semmi - milliók hullanak a porba
Amerika ugyanazt fújja
A Harmadik Világnak csak a morzsák jutnak

Che Guevara
Ki lesz a következő?
Che Guevara
Legyél a következő
Che Guevara
Ki lesz a következő?
Forradalom
Che Guevara
Ki lesz a következő?
Che Guevara
Legyél a következő
Che Guevara
Ki lesz a következő?
Szükségünk van rád

[Tom D]
Ő az, aki sohasem hallgatott
Számára fontosabb volt az, amit adhatott
Szavakkal is harcolt - ameddig bírta
Az ENSZ-ben a bajokra a figyelmet felhívta
Elérte, hogy körülötte mások is lássanak
Azért, mert az Anyafölddel sokan csak játszanak
Meghalt, de üzenete engem is megtalált
Emléke túlélte a történelem viharát
40 évvel ezelőtt csak egy volt a sok közül
Megölte a CIA, de nemcsak őt egyedül
A bűnösök kezén ma bilincs helyett Rolex
A vérét adta ő is, mint King vagy Malcolm X
A következő nemzedék rólunk is olvas
Mi letesszük az alapot - ők befejezik holnap
Mert nem tünik el soha - visszatér újra
A 60-as évek forradalmi útja

[Refrén]
Ki lesz a következő?
Legyél a következő
Szükségünk van rád

A forradalom nem exportálható
A forradalmat nem szakítják meg reklámok
A forradalom nem látható a TV-ben
A forradalom minden korszaknak része
A forradalom egy remény a reménytelenségben

Contributed by Dq82 - 2022/12/19 - 11:25



Language: Italian

Olasz nyelvre fordította / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 22-12-2022 18:36
Che Guevara

[Che Guevara, ONU 1964]
Questa epopea cui siamo di fronte la scriveranno le masse affamate di indios, di contadini senza terra, di operai sfruttati. La scriveranno le masse progressiste, gli intellettuali onesti e brillanti di cui c'è tanta abbondanza nelle nostre terre sofferenti dell'America Latina.

[Tom]
Lui è quello che non si è mai tirato indietro
Un uomo che ha provato a sconfiggere la bestia
Oggi è un idolo conosciuto da milioni di persone
Alcuni lo rispettano, altri no
Arrivò il suo giorno: diede la sua vita
Per raggiungere i suoi fini era pronto alla lotta
39 anni, il luogo del destino è la Bolivia
Vieni con me in un altro tempo, in un altro spazio
La resistenza è tutt'altro che finita
I miei versi arrivano fino alle radici
La violenza genera violenza: ricorda il passato
La leggenda non muore mai
Nulla è cambiato: milioni cadono nella polvere
In America soffia lo stesso vento
Al Terzo Mondo vanno solo le briciole

Che Guevara
Chi sarà il prossimo?
Che Guevara
Sii tu il prossimo
Che Guevara
Chi sarà il prossimo?
Rivoluzione
Che Guevara
Chi sarà il prossimo?
Che Guevara
Sii tu il prossimo
Che Guevara
Chi sarà il prossimo?
Abbiamo bisogno di te

[Tom D]
Lui è quello che non ha mai obbedito
Ciò che poteva dare era più importante per lui
Ha anche combattuto con le parole, finché ha potuto
All'ONU richiamò l'attenzione sui problemi
Riuscì a far guardarsi intorno anche ad altri
Perché in troppi giocano e basta con la Patria
È morto, ma il suo messaggio ha trovato anche me
La sua memoria è sopravvissuta alla tempesta della storia
40 anni fa era solo uno fra i tanti
È stato ucciso dalla CIA, ma non soltanto lui
I criminali ora portano Rolex invece di manette
Ha anche dato il suo sangue come King o Malcolm X
Anche la prossima generazione leggerà di noi
Getteremo le basi: loro porteranno le cose a termine domani
Perché non scompare mai, torna di nuovo
La strada rivoluzionaria degli anni '60

[Ritornello]
Chi sarà il prossimo?
Sii tu il prossimo
Abbiamo bisogno di te

La rivoluzione non è esportabile
La rivoluzione non è interrotta dalla pubblicità
La rivoluzione non può essere vista in TV
La rivoluzione fa parte di ogni epoca
La rivoluzione è speranza nella disperazione.

2022/12/22 - 18:37




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org