Language   

Introspection

Marco Valdo M.I.
Language: French




À tout moment, je polémique avec moi.
Comme on n’en a pas idée,
Pendant des heures, je me bats
Avec, pour, contre mes propres pensées.
Sont-ils nombreux comme moi ?
Y en a-t-il seulement des gens,
Des individus comme ça ?
Je le sais, je le vois, je le sens,
Faust, Onéguine, Gargantua,
L’exceptionnel est épique.
Mon nom, on ne le connaît pas ;
Moi, je ne suis pas héroïque.

Dans le monde moderne d’aujourd’hui,
Dans la vie contemporaine de Zinovie,
On ne tolère pas vraiment
D’opposants individuels.
Les services étouffent à temps
Tous les déviants potentiels.
Finies les vieilles pratiques,
On vit à l’heure atomique.
On a des cosmonautes, des militaires,
Des armées d’air, de mer et de terre
Avec des fusées ultra-hyper-rapides,
Des discours, des dirigeants et un Guide.

Je ne comprends pas ces étrangers.
L’autre soir, à la télévision
Un étranger confessait son admiration.
Il se disait fortement impressionné
Par la belle santé de la population ;
Il vantait l’harmonie et la beauté
Des rues, des parcs, des arbres, des plantations,
Des monuments, des immeubles et des maisons.
De tout, il faisait un éloge délirant :
Quel peuple chaleureux, magnanime !
Et quels somptueux restaurants !
Qu’il vienne déjeuner à la cantine !

Ici, il ne peut exister de personne,
Aucun individu, aucune personne.
Pas question d’admettre ça,
C’est vraiment simple, s’il y en a,
Par tous les moyens, on les anéantit :
Ainsi l’ordre est garanti.
L’uniformité est notre idéal :
Neutre, éteint, impersonnel.
La personne est un être social
Au dangereux potentiel.
On m’impute un acte original.
Depuis, je veille la nuit, à temps partiel.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org