Language   

Jaulas abiertas

Sílvia Tomàs
Language: Spanish



Related Songs

Itinerari [Camillo Berneri]
(Mario Vighi)
País normal
(Sílvia Tomàs)
Aerie (Gang of Eagles)
(Jefferson Airplane)


[2022]
Letras y música / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Sílvia Tomàs

Interpretada por / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
Sílvia Tomàs Trio

Album: Jaulas abiertas


open cages


“Siamo uccelli chiusi in gabbie aperte” è l’epilogo della canzone.
Seguono commenti della compositrice sull’album.

«Jaulas abiertas» es una compilación de nueve canciones que van directas a las entrañas, una mirada radical enfocada en la jaula en la cual vivimos, real y metafórica, una prisión tan bien acondicionada que da miedo abrir y volar libre, una jaula que te quita más de lo que te da, una trampa cómoda en la que refugiarse, una trampa que nos desconecta de la vida natural, de la esencia y el origen de la humanidad, una jaula cuya puerta está abierta porque nosotros tenemos la llave para salir y volver al hábitat del cual nos desterraron y que nos dejamos expropiar. Letras que invocan al poder que tenemos como seres para cambiar nuestra vida y nuestro entorno y volver allá donde la mente, el cuerpo y el alma recuerdan, sanan y viven con la dignidad que nos corresponde.

«Gabbie aperte» è una compilation di nove canzoni che vanno dritte alle viscere, uno sguardo radicale focalizzato sulla gabbia in cui viviamo , reale e metaforica, una prigione così ben attrezzata che fa paura aprire e volare liberi, una gabbia che toglie più di quanto ti dà, una comoda trappola in cui rifugiarsi, una trappola che ci separa dalla vita naturale, dall'essenza e dall'origine dell'umanità, una gabbia la cui porta è aperta perché abbiamo la chiave per uscire e tornare all'habitat da cui siamo stati cacciati e che ci siamo lasciati espropriare. Testi che invocano il potere che abbiamo come esseri di cambiare la nostra vita e il nostro ambiente e tornare dove la mente, il corpo e l'anima ricordano, guariscono e vivono con la dignità che ci compete.
Distinto respirar, desde otro lugar
no quema al inspirar, no estremece al expirar.

Si todo va a cambiar,
por qué aferrarse al manantial,
se nos olvidó entregar
aparcamos la obviedad existencial.

¿Y cuándo va a parar?
Este dolor que llego y se quedó,
no hay marcha atrás,
no se puede volver a tapar.

¿Quién dijo que el remedio estaba más allá?
Siempre más allá en otro lugar
Es nuestro presente el futuro que queremos liberar.

No está tan lejos
el campo que hay que cultivar.
Cada cuerpo una semilla
que sembrar en otro cuerpo,
que es también campo que recolectar.

Viejo es el cielo, vieja la tierra,
viejo el encuentro entre las fieras,
viejo el retrato de lo que nunca sabremos.

Vieja la pregunta de dónde y hacia dónde,
viejo el sufrimiento de saberse mortal y el eterno.

Si todo va a cambiar
por qué aferrarse al manantial,
se nos olvidó entregar
aparcamos la obviedad existencial.

¿Dónde quedo la libertad?
Primero habrá que preguntar
dónde quedo la voluntad.

En el camino hacia la bondad
están las sombras más oscuras que abrazar
para poder avanzar con claridad.

No se pisa la cruz sin pisar la cara,
entre el bien y el mal está la nada
señalando el todo.

Si uno no cambia,
ya puede ir cambiando a fuera
que va a seguir el mismo esquema,
hormiga pero en otro hormiguero.

Y si uno cambia adentro
sin ver lo que hay afuera
será absorbido por la marea
que sostiene los barcos de guerra.

Seguimos sin ver, seguimos sin ver,
como pájaros encerrados
en jaulas abiertas...

Somos pájaros encerrados en jaulas abiertas.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2022/8/19 - 23:12



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org