Language   

Studený soumrak byl, můj milý

Lenka Lichtenberg
Language: Czech


Lenka Lichtenberg


Studený soumrak byl, můj milý,
když my dva jsme se loučili,
dojatou rukou a mrtvým slovem.

Mrtví se ptali hlasem věčnosti,
smích jejich ticha se nesl do polí
a vesmír zchlazoval žár naší žalosti.
Bolest je chvíle, věčnost už nebolí.

S poslední slzou i poslední tma spadla
a Bůh nám neviděl v obličeje.
Konec pad´ do očí jak kámen do zrcadla,
jen vítr chtěl vědět, co se to děje.

Dokud se koupe v horkých slz lázni,
je srdce živo a dotud cítí.
Važte si hoře, vy šťastní blázni,
bolest je život, bolest je bytí.

Konec je smíření, konec je věčné nic,
když se nic nežije, taky nic nebolí.
My už jen hledíme ze slepých zřítelnic
na živé bolesti šťasného okolí.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org