Language   

Yo marché

Ninio Sacro
Language: Spanish


Ninio Sacro


No me confundas con el que saquea! Soy el que marcha.
No me confundas con el que quema! Soy el que canta.
Amante de la justicia cual Quijote de la Mancha
y preparado pa' gritarlo así me duela la garganta!

Yo soy aquel que devolvió al anciano la cartera
y luego por negligencia murió en la sala de espera.
Soy el que necesitaba a un chequeo general,
y recibió la orden de cirugía en su funeral.

El hijo de la madre, con pensión miserable,
de un tercio del sueldo mínimo, nunca ajustable
y a pesar de que el banco, ya su casa va a quitarle,
la doña para mí siempre trae una cara amable.

Yo represento al que en su cuello nunca lleva alhajas,
al trabajador que estudia, al estudiante que trabaja,
al ateo, al converso, o al que cree en el universo
y al que siempre lleva en su mochila la coca del almuerzo.

Voy tomado de la mano con la madre soltera,
la que siempre da un buen consejo sin que se lo pidan.
Voy con el señor que vende aguacates en la acera,
con el niño sin juguetes y la señora que lo cuida.

¡Malabarista de la vida con buen ánimo!
Que trata de hacer maromas con un sueldo mínimo
con la sonrisa medio puesta y casi pálido,
trabajando horas extras sin chistar porque es un tímido.

¡Yo marché, yo marché! Por un país sin corrupción.
¡Yo marché, yo marché! Por un futuro pa' los niños.
¡Yo marché, yo marché! Por una vejez digna.
¡Yo marché, yo marché! Por unos impuestos justos.
¡Yo marché, yo marché! Por un buen sistema de salud.
¡Yo marché, yo marché! Por las víctimas del conflicto armado.
¡Yo marché, yo marché! Por los líderes asesinados.
¡Yo marché, yo marché! Por los indígenas marginados.

La marcha se vivió en masa, gente de todas las razas,
trabajadores de EPM, del gobierno, de SOFASA,
vi marchando al empresario que estuvo bajo amenazas
y hasta el viejo cascarrabias que nunca sale de casa.

¡¿Mejorable? ¿qué si esta historia es mejorable?!
Fuera memorable que las paredes del barrio hablen
y cuenten que a las madres nadie vino a consolarles,
si a su hijo lo mataron por liderar un desarme.

Soy... El escaso de capital que lo ahogan los intereses
y a pesar de eso, paga luz y agua cada dos meses.
Soy el campesino, el indígena que en la tierra crece,
el que siembra la comida que a veces ni te mereces!

Quisiera ser el que usa palabras en vez de espadas,
el que teniéndolo todo ayuda a los que no tienen nada,
pero sólo soy un país y una paz anhelada
que mira como sus hijos se matan a las patadas.

Soy el que salió de casa con bendición de mamá
y se puso el uniforme sin saber para dónde va,
que cuando llegó al trabajo lo enviaron a acribillar
y le tocó ayer en la marcha desfilar como un ESMAD.

¡Yo marché, yo marché! Por la paz que nos merecemos
¡Yo marché, yo marché! Por una educación ideal
¡Yo marché, yo marché! Por el derecho a la libre expresión
¡Yo marché, yo marché! Por un país sin desplazados
¡Yo marché, yo marché! Por nuestros recursos naturales
¡Yo marché, yo marché! Por nuestras selvas
¡Yo marché, yo marché! Por los animales
¡Yo marché, yo marché! Por ti Colombia!



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org