Language   

Le Rat de Bibliothèque

Marco Valdo M.I.
Language: French


Marco Valdo M.I.


Dans une bibliothèque vivait un vieux rat
Qui lisait, lisait, lisait, lisait, à tour de bras.
D’histoires et de livres, il se gavait ;
Les personnages en immense quantité, il rencontrait.

Il connaissait des chiens aux crocs blancs,
Des rhinocéros, la reine Frédégonde,
Des princesses, des capucins et des éléphants.
L’étendue de ses connaissances étonnait tout le monde.

À ses cousins illettrés, il racontait et se vantait
Que d’un seul coup, il dévorait les chats,
Des chats au goût de papier et d’encre,
Des chats à manger sans attendre.

Mais un jour, un chat à la noire fourrure
Surgit de nulle part et sa tranquillité fut brisée
— Mon cher surmulot, j’apprécie la littérature,
Mais ainsi d’un chat, vous n’avez que l’idée.

Le chat riait dans sa moustache, sans retenue.
Le rat cherchait comment survivre ; sur le champ,
Il débita une histoire que dans un livre, il avait lue
Et le chat, tel un sultan, l’écouta attentivement.

Il était une fois, une araignée qui luttait contre le vent ;
Le rat racontait lentement pour gagner du temps.
Par sa souplesse, l’araignée survécut à Éole,
Comme elle l’avait appris d’un vieux livre d’école.

Le rat connaissait peu les vrais félins,
Mais il profita de la bienveillance du sien,
Qui aimait les contes plus que manger du rat.
Contre de futures histoires, le chat laissa vivre le rat.

Le chat et le rat, depuis lors, chaque soir,
Et en paix, pour au moins mille et une nuits,
Dans la bibliothèque, ensemble sans plus de tracas,
Par les histoires et les livres combattent l’ennui.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org