Lingua   

Noir et Blanc (version noire)

Marco Valdo M.I.
Lingua: Francese


Marco Valdo M.I.


Dans les rues de la Nouvelle-Orléans,
Il y avait deux enfants
De bons amis. Ils s’appelaient Noir et Blanc.
Noir jouait de la clarinette, de la batterie jouait Blanc
Quel succès, quelle joie avec leur jazz !
On aurait dit les enfants du jazz.

Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
C’étaient de très bons amis, malgré
Que l’un fut blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !

Deux impresarios de la Nouvelle-Orléans avaient appris
Que ces amis étaient noir et blanc. Quand ils les ont pris,
Ils ont dit : « Jamais ! Ça ne va pas les enfants,
Nous ne voulons pas du noir en duo avec le blanc,
Nous ne sommes pas intéressés les amis
Par votre propre jazz métis. »

Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
C’étaient de très bons amis, malgré
Que l’un fut blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !

Au lever du soleil de la Nouvelle-Orléans,
Des anges cagoulés en robe blanche
Ont pendu haut et court les enfants.
À la plus haute branche
Et les enfants maudissaient les anges blancs,
Les cagoulards de la Nouvelle-Orléans.

Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
C’étaient de très bons amis, malgré
Que l’un fut blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !

Et en noir et blanc,
Leur duo jazzifiant
Joue sa musique encore
Et toujours, haut et fort,
À la Nouvelle-Orléans !



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org