Language   

Eruna tanti supra a dda barca

Taberna Mylaensis
Language: Sicilian


Taberna Mylaensis


Eruna tanti supra a 'ḍḍa barca c'annàva lenta 'mmenzu a lu mari
cu l'unni duci e sanza ventu, eruna quase.. cincucèntu..
Aspittànnu la chiamata, aspittànnu misi e misi,
vinni poi lu mumentu chi fu prontu 'u bastimentu
l'inchianàru tutti a bordu cu in cuperta cu 'nta stiva
comu sùrici 'nta jaggia chi scappàri 'un si putìa
Li pagàru a caru prezzu a ḍḍa genti 'i pezzi 'i mmerda
nun cuntènti puru 'i chistu si passàru... puru lu sfiziu:
ogni fìmmina assaggiàri dumannànnu puru 'u pizzu,
sulu acqua e nenti pani, li lassàuru morti 'i fami
comu vosi lu so' Diu doppu tantu navigari
si vìttiru 'i luntanu tanti luci di lampàri..
e gridannu comu pazzi e cjamànnu: «Aiutu! Ajutu!»,
víttiru li barchi prestu pigghiari lu fujùtu.
E gridannu comu pazzi e chiamannu: «Aiutu! Ajutu!»,
víttiru li barchi prestu pigghiari lu fujùtu.

Eruna tanti supra a 'ḍḍa barca c'andava lenta 'mmenzu a lu mari
cu l'unni duci e sanza ventu, eruna quase.. cincucèntu..

E gridannu sempri cchjù forti scoppia a prura 'na fiammàta,
poi focu, focu e fumu, vugghìu prestu la pignàta
Li pígghja lu scantu, li pigghja lu spaventu,
si jèttunu tutti a'un latu e accumíncia lu turmèntu.
Sunnu a un migghju di l'ísula(1) e intantu pocu avanti
vann'abbrúcia 'sta barca cu supra 'st'emigranti
e cu si jètt'a'mmàri a tufu, cu cerca li parenti
cu prega Diu o cjànci e cu batti forti 'i denti,
cu s'ajùta cu li manu e pedi, e cu cerca 'i stari a galla
cu bivi acqua salata e cu cerca pri si salva.

Un mari di petroliu, un mari chinu d'ogghju
lu bastimentu affúnna e lu mari lu cummògghja
Un mari di petroliu, un mari chinu d'ogghju
lu bastimentu affúnna e lu mari lu cummògghja.
Da terra li vídunu pàrtinu subitu li barchi
pi dàricci l'ajútu e affèrranu li vrazzi,
li tíranu e li cjàmanu, li sàlvunu a decina
chi straziu, chi dulùri, chi ppèna e chi ruína.
Affúnna lu barcúni e dintra di la stiva
sunnu ancora in tanti prigiunjèri sanza scampu
affúnna lu barcúni e dentro di la stiva
sunnu ancora in tanti prigiunjèri sanza scampu...
Si chiudi lu sipàriu. Au fúnnu si fa notti
Nun fati rumuri: Silenziu. Sta passànnu 'a morti..

[Parlato:]
I Somali e gli Eritrei che hanno perso la vita nel naufragio di Lampedusa sono: cinquanta uomini, quarantanove donne e quattro bambini di età compresa fra 1 e 6 anni. Sono state tratte in salvo centocinquantacinque persone, fra cui, solo quattro donne. Secondo i racconti dei superstiti i passeggeri erano almeno cinquecento..
(1) si trattava dell'isola dei Conigli (ísula dî Cunigghi in siciliano) appartenente all'arcipelago delle isole Pelagie.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org